Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
natamani ungekuwa hapa
wish you were here
Ultimo aggiornamento 2019-12-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nimekukumbuka sana natamani tungekua wote sahizi
nimekukumbuka sana
Ultimo aggiornamento 2022-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nimekukumbuka sana
te extraño mucho
Ultimo aggiornamento 2019-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
leo nimekukumbuka sana
i missed you
Ultimo aggiornamento 2020-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
napenda ungekuwa hapa
how is work
Ultimo aggiornamento 2019-03-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ulinitunza kama baba leo nimekukumbuka sana
today i have remembered you
Ultimo aggiornamento 2023-05-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kisha yesu akaenda pamoja nao bustanini gethsemane, akawaambia wanafunzi wake, "kaeni hapa nami niende pale mbele kusali."
then cometh jesus with them unto a place called gethsemane, and saith unto the disciples, sit ye here, while i go and pray yonder.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
nimefurahi sana kusikia mnaendelea vizuri nimewamisi sana natamani sana tungeendelea kuishi sote zanzibari karibuni sana mda wowote mtakao jisikia kuja zanzibari ni nyumbani nawapenda sana mungu awape maisha marefu na heri duniani samahani kwa usumbu me natamani sana nkufanya kazi tofauti na nchi yangu kwa sababu ya kuendelea kujifunza zaidi na kufanya maendeleo katika maisha yangu amna nafasi za kazi aina yeyote katika makampuni uko natamani sana samahani lakin kama zitakuwepo au zitatokea basi uwe na siku njema na yenye furaha nawapenda sana❤️
i'm so glad to hear from you
Ultimo aggiornamento 2024-06-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: