Hai cercato la traduzione di maari ba ako tumawag sa iyo magan... da Tagalog a Cebuano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Tagalog

Cebuano

Informazioni

Tagalog

maari ba ako tumawag sa iyo magandang dilag

Cebuano

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tagalog

Cebuano

Informazioni

Tagalog

ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.

Cebuano

kanimo misangpit ako; luwasa ako, ug pagabantayan ko ang imong mga pagpamatuod.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

ikaw ay lumapit sa araw na ako'y tumawag sa iyo; iyong sinabi, huwag kang matakot.

Cebuano

ikaw nagapaduol kanako sa adlaw nga ako nagsangpit kanimo; ikaw nag-ingon: ayaw kahadlok.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

hindi ba ako sumulat sa iyo ng mga marilag na bagay na mga payo at kaalaman;

Cebuano

wala ba ako makasulat kanimo ug mga maayo uyamut nga mga butang sa mga tambag ug kahibalo,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

panginoon, ako'y tumawag sa iyo: magmadali ka sa akin: pakinggan mo ang tinig ko, pagka ako'y tumatawag sa iyo.

Cebuano

jehova, kanimo mitu-aw ako; dumali ka kanako: patalinghugi ang akong tingog, sa diha nga ako mosangpit kanimo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

huwag nawa akong mapahiya, oh panginoon; sapagka't ako'y tumawag sa iyo: mapahiya nawa ang masama, magsitahimik nawa sila sa sheol.

Cebuano

ayaw ako itugot nga mahamutang sa kaulaw, oh jehova; kay nagpakitabang ako kanimo: ipabutang ang dautan sa kaulawan, pahiluma sila didto sa sheol.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

ako, ang panginoon, ay tumawag sa iyo sa katuwiran, at hahawak ng iyong kamay, at magiingat sa iyo, at ibibigay kita na pinakatipan sa bayan, na pinakaliwanag sa mga bansa;

Cebuano

ako, si jehova, nagtawag kanimo sa pagkamatarung, ug magakupot sa imong kamot, ug magabantay kanimo, ug mohatag kanimo nga usa ka tugon sa katawohan, alang sa usa ka suga sa mga gentil;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

nang magkagayo'y sinabi ng kaniyang kapatid na babae sa anak ni faraon, yayaon ba ako at itatawag kita ng isang sisiwa sa mga babaing hebrea, na makapagalaga sa iyo ng batang ito?

Cebuano

unya ang iyang igsoon nga babaye miingon sa anak nga babaye ni faraon: molakaw ba ako sa pagtawag kanimo ug usa ka iwa sa mga babaye nga hebreohanon, aron magapasuso niining bata alang kanimo?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

iyong alalahanin, isinasamo ko sa iyo, na ako'y iyong binigyang anyo na gaya ng putik; at iuuwi mo ba ako uli sa pagkaalabok?

Cebuano

hinumdumi, ipakilooy ko kanimo, nga ingon sa lapok imo akong giumol; ug imo ba akong dad-on pag-usab sa abug?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

at sinabi ni elcana na kaniyang asawa sa kaniya, ana, bakit ka umiiyak? at bakit hindi ka kumakain? at bakit nagdadalamhati ang iyong puso? hindi ba ako mabuti sa iyo kay sa sangpung anak?

Cebuano

ug si elcana nga iyang bana miingon kaniya: ana, nganong naghilak ikaw? ug nganong wala ka kumaon? ug ngano nga ang imong kasingkasing masulob-on? dili ba ako labi pang maayo alang kanimo kay sa napulo ka mga anak nga lalake?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

at sinabi ni david sa dios, hindi ba ako ang nagpabilang sa bayan? sa makatuwid baga'y ako yaong nagkasala at gumawa ng totoong kasamaan; nguni't ang mga tupang ito, ano ang kanilang ginawa? idinadalangin ko sa iyo, oh panginoon kong dios, na ang iyong kamay ay maging laban sa akin, at laban sa sangbahayan ng aking ama; nguni't huwag laban sa iyong bayan, na sila'y masasalot.

Cebuano

ug si david miingon sa dios: dili ba ako ang nagsugo sa katawohan nga pagaisipon? ako gayud mao ang nakasala ug naghimo sa dautan: apan kining mga carnero, unsay ilang nohimo? himoa nga ang imong kamot, ako nangaliyupo kanimo, oh jehova, akong dios, nga mahibatok kanako ug sa balay sa akong amahan; apan dili batok sa imong katawohan, nga sila pagasakiton sa kamatay.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,799,768,495 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK