Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
at namatay si debora na yaya ni rebeca, at nalibing sa paanan ng bethel, sa ilalim ng encina, na ang pangalan ay tinawag na allon-bacuth.
리 브 가 의 유 모 드 보 라 가 죽 으 매 그 를 벧 엘 아 래 상 수 리 나 무 밑 에 장 사 하 고 그 나 무 이 름 을 알 론 바 굿 이 라 불 렀 더
at tinawag ni barac ang zabulon at ang nephtali na magkasama sa cedes; at doo'y umahon ang sangpung libong lalake na kasunod niya: at si debora ay umahong kasama niya.
바 락 이 스 불 론 과 납 달 리 를 게 데 스 로 부 르 니 일 만 인 이 그 를 따 라 올 라 가 고 드 보 라 도 그 와 함 께 올 라 가 니
at ang mga prinsipe sa issachar ay kasama ni debora; na kung paano si issachar ay gayon si barac, sa libis nagsisubasob sa kaniyang paanan. sa tabi ng mga agusan ng tubig ng ruben ay nagkaroon ng mga dakilang pasiya ng puso.
잇 사 갈 의 방 백 들 이 드 보 라 와 함 께 하 니 잇 사 갈 의 심 사 를 바 락 도 가 졌 도 다 그 발 을 좇 아 골 짜 기 로 달 려 내 려 가 니 르 우 벤 시 냇 가 에 큰 결 심 이 있 었 도
at sinabi ni debora kay barac, tumindig ka; sapagka't ito ang araw na ibinigay ng panginoon si sisara sa iyong kamay: hindi ba lumabas ang panginoon sa harap mo? sa gayo'y lumusong si barac mula sa bundok ng tabor, at sangpung libong lalake ang kasunod niya.
드 보 라 가 바 락 에 게 이 르 되 ` 일 어 나 라 ! 이 는 여 호 와 께 서 시 스 라 를 네 손 에 붙 이 신 날 이 라 여 호 와 께 서 너 의 앞 서 행 하 지 아 니 하 시 느 냐 ?' 이 에 바 락 이 일 만 명 을 거 느 리 고 다 볼 산 에 서 내 려 가