Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. nguni't silang nagsisihanap sa panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
frygter herren, i hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
at ang panganay ng dukha ay kakain, at ang mapagkailangan ay mahihigang tiwasay: at aking papatayin ng gutom ang iyong angkan, at ang nalabi sa iyo ay papatayin.
på min vang skal de ringe græsse de fattige lejre sig trygt; men jeg dræber dit afkom ved sult; hvad der levnes, slår jeg ihjel.
yaong mga busog ay nagpaupa dahil sa tinapay; at yaong mga gutom ay hindi na gutom: oo, ang baog ay nanganak ng pito; at yaong may maraming anak ay nanghihina.
mætte lader sig leje for brød, men sultnes slid hører op; den ufrugtbare føder syv, men den med de mange vansmægter.
datapuwa't nang siya'y makapagisip ay sinabi niya, ilang mga alilang upahan ng aking ama ang may sapat at lumalabis na pagkain, at ako rito'y namamatay ng gutom?
men han gik i sig selv og sagde: hvor mange daglejere hos min fader have ikke brød i overflødighed? men jeg omkommer her af hunger.