Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di opisina da Tagalog a Giapponese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tagalog

Giapponese

Informazioni

Tagalog

Nandito kami para linisin ang opisina.

Giapponese

こちらの掃除の依頼があって

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Nahanap ko ang baril sa iyon opisina.

Giapponese

事務所で銃みつけたのよ

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Nahanap ko ang baril sa iyong opisina.

Giapponese

事務所で銃見つけたのよ!

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Kailangang linisin namin ang opisina ngayong gabi.

Giapponese

今夜清掃するよう言われたのです

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Nahanap ko na ang opisina ni Danny Pendleton. Tara!

Giapponese

ダニーのオフィス見つけたわ

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Nakahanap ka ng paaran para makapasok sa opisina ni Ivan.

Giapponese

アイヴァンの事務所にも 出入りする方法見つけ出して

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Kailangan kong pumasok sa opisina nang maagang-maaga bukas.

Giapponese

明日出勤がすごく早いのよ

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Oo. Pasensiya nga pala sa pagpasok namin sa iyong opisina at ang paghalik ko sa iyo publiko.

Giapponese

すまなかった 押し入ったり 公共の場でキスしたり

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Punta tayo sa aking opisina para tapusin ang paperwork. Hindi kapani-paniwala!

Giapponese

じゃあ事務処理してもらおうか マジで信じられん!

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Tarantado ka pala. Makinig ka. Kailangan papabayaan mo kaming linisin ang opisina at kung hindi, ikaw ang masisisante, hindi kami.

Giapponese

この野郎 俺たちに掃除させねぇと

Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tagalog

Kaichou, Magandang hapon po. Galing po ako ng warehouse ngayong araw kasama yung engineer. Ipinakita ko po ang warehouse at plano na gusto mangyari ni shachou. Pero ayon kay engineer marami pa pong hindi nakasaad na eksaktong detalye na nakasulat sa plano. Nais po sana nya na alamin muna ang mga iba pang eksaktong detalye bago maibigay ang kabuuang halaga na magagastos sa pagpapaayos ng warehouse. • -comfort room doors of employees (bakit daw po papalitan para malaman kung anung materyales ang gagamitin kasi bago pa at maganda ang kasalukuyang nakalagay na mga pinto rito) • -fire hydrants (eksaktong lugar kung saan nais ilagay ang mga ito) • -windows in left and right elevations (papalitan po ba talaga ng sliding windows o iti tint nalang po(anung kulay). ) • -painting of trusses ( anung kulay po ) • -production area (self leveling po ba o vinyl tiles na, NOTE: maaaring kulangin daw po ang budget para dito dahil mahal ang proseso ng self leveling. Ngunit mas maganda ang kalidad.) • -electrical room (saang parte po ng warehouse nais itong itayo o bahala na ang engineer sa pagsasaayos nito.) • -double swing door ( location) • -ceiling propose height ( standard po ba o may nais kayong sukat) • -lay out o set up ng mga makina sa production area (kailangan po ito para sa pag iinstall ng mga mga ilaw at kuryente) • -specifications of machines ( types ng lahat ng makinang gagamitin, kung may brochure po ang makina mas maganda dahil dun malalaman kung paanu i ses set up ang kuryenteng padadaluyin sa mga ito.) • -hand rails going to mezzanine (installed already). • -is the copy of 2nd floor mezzanine area you gave is a proposal plan? Lahat po ng nakasaad sa taas ay listahan ng mga detalye na nais masigurado ng engineer bago sya magbigay ng kabuuang halaga na pwede magastos sa pagpapaayos ng warehouse. (quotation of warehouse renovation) Nais ko po ng malaman kung maaari ko bang tawagan si mr. Tsuji na nag aayos ng mga dokumento ni shachou okabe sa opisina ng PEZA. Sa kadahilanang hindi po tayo maaaring magpaayos ng anu mang bagay sa loob ng warehouse hanggat hindi lumalabas ang PEZA license ni shachou okabe. Illegal pong maituturing at hindi pahihintulutan ito ng pamunuang nakakasakop sa warehouse. Kaya po kailangan muna na magkaroon ng PEZA license si shachou okabe. Yun po ang dapat na mauna sa lahat. Kung malaman po sana natin kay mr. Tsuji kung anun nap o ang status ng papeles ni shachou okabe. Para malaman ko kung ang susunod na hakbang na gagawin. Kailangan po kasi tama ang pagkakasunod sunod ng mga bagay na gagawin para po maiwasan ang paggastos sa mga maling operasyon. Kung saan po tayo mapapabilis at magiging epektibo ay yun po ang nais kong gawin.

Giapponese

ローマ字

Ultimo aggiornamento 2014-07-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK