Hai cercato la traduzione di huwag pangunahan sa desisyon da Tagalog a Inglese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tagalog

Inglese

Informazioni

Tagalog

huwag mo ako pinapangunahan sa desisyon

Inglese

huwag mong pangunahan yung mga desisyon na ibibigay sayo ng superiors mo

Ultimo aggiornamento 2018-12-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

huwag mo ako pinapangunahan sa desisyon

Inglese

initiated by the decision

Ultimo aggiornamento 2015-10-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ayaw kitang pangunahan sa mga desisyon mo

Inglese

do not precede me in what i say

Ultimo aggiornamento 2021-02-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

hindi niya ako pinigilan sa desisyon ko

Inglese

he stopped

Ultimo aggiornamento 2021-03-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

sana gabayan ka ng panginoon sa desisyon mo

Inglese

may the lord guide you on your journey

Ultimo aggiornamento 2020-12-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

dahil sila ang gumagabay sa desisyon hindi pa sgurado

Inglese

because they are the ones who teach us to lear

Ultimo aggiornamento 2021-06-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

na nangangahulugang ang mga kalahok ay kukuha ng kargamento bilang pinakamahalagang kadahilanan sa desisyon ng transportasyon.

Inglese

which means participants will take freight as the most significant factor in transport decision.

Ultimo aggiornamento 2020-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

alalahanin ang isang kamakailang incedent sa iyong buhay kapag kailangan mong magpasya. isalaysay ang sitwasyon sa ibaba. ipahiwatig kung ano ang tungkol sa desisyon, ang mga kadahilanan na kasangkot at kung paano ka nakarating sa iyong pasya.

Inglese

recall a recent incedent in your life when you had to make a decision. narrate the situation below. indicate what the decision was about, the factors that were involved and how you arrived at your decision.

Ultimo aggiornamento 2020-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

kung gusto mong pumunta dito maraming pwede mong tirhan habang nagbabakasyon ka dito sa amin. mas maganda na makita mo muna dito bago pag isipang tumira dito,pwede naman kitang ipasyal kung gusto mo, wag kang padalos dalos sa desisyon mo. hindi mo pa ako kilala at hindi rin pa kita masyadong kilala rin, ni hindi ko nga alam kung ano itsura mo. kung totoo bang ikaw yang nasa picture ng facebook mo.

Inglese

if you want to go here there are many you can stay while you vacation here with us. it's better to see you here first before thinking of living here, i can take you for a walk if you want, don't rush into your decision. you don't know me and i don't know you very well, i don't even know what you look like. if it's true that you are in your facebook picture.

Ultimo aggiornamento 2021-07-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

correctbutkevicience et.al (2008) mayroong disagreement patungkol sa impact sa paraan ng package sa desissyon ng mamimili sa kanilang buying behavior. pinag aralan ng mga researcher ang uri ng packaging at natatanging epekto nito sa desisyon ng pagbili ng mga mamimili at maging ang hakbang ng mamimili sa paggawa ng desisyon. in the study of ampuero and vila (2006)ay nakatuon naman sa elemento ng packaging at epekto nito sa behaviour ng bumibili. underwood,klein and burke(2001) ay napagaralan

Inglese

butkevicience et.al (2008) mayroong disagreement patungkol sa impact sa paraan ng package sa desissyon ng mamimili sa kanilang buying behavior. pinag aralan ng mga researcher ang uri ng packaging at natatanging epekto nito sa desisyon ng pagbili ng mga mamimili at maging ang hakbang ng mamimili sa paggawa ng desisyon. in the study of ampuero and vila (2006)ay nakatuon naman sa elemento ng packaging at epekto nito sa behaviour ng bumibili. underwood,klein and burke(2001) ay napagaralan naman ang impact ng packaging lalo na sa aspekto ng desisyon ng consumer sa pagbili. wheareas the study of malik et.al (2013) ang brand image at advertisement ay may mabuting influence para sa behaviour ng mga bumibili. mas binibigyang pansin at tinatangkilik ng mga tao ang brand image. ilan din sa mga teenagers ay naka base sa estado ng kanilang society para sa brand ng mga products.

Ultimo aggiornamento 2021-04-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

grabe wara ng tig tubod an pati mama nya tig kalaban ano nagyare saimo neh ?? sana maugma ka sa desisyon mong an na mas pinili mo yan kesa.sa pamilya mo .grabe na gayod ang gatol kaan kaya uminiba na una nya talagang madali ang buhay now lalo pandemik hirap mag hanap trabaho .jusko na sana .nag kaayos na tapos nag uli lanh so saro pirang aldaw buminalik sa ano marasapa. mahilig magpalit ng malapit aa🤣🤣🤣 pinagselosan mo.pa so nanahimik dyan, palan ika may gibong maraot .. sana oks kalang

Inglese

grabe wara ng tig tubod an pati mama nya tig kalaban ano nagyare saimo neh?? sana maugma ka sa desisyon mong an na mas pinili mo yan kesa.sa pamilya mo .grabe na gayod ang gatol kaan kaya uminiba na una nya gayod madali ang buhay now lalo pandemic hirap mag hanap trabaho .jusko na sana .nag kaayos na tapos nag uli lanh so saro pirang aldaw buminalik sa ano marasapa . mahilig magpalit ng malapit aa🤣🤣🤣 pinagselosan mo.pa so nanahimik dyan, palan ika may gibong maraot .. sana oks kalang

Ultimo aggiornamento 2021-06-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

"pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" *** "pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" ***

Inglese

mymemory.translated.net

Ultimo aggiornamento 2018-07-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK