Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
at ang tiro ay nagtayo ng katibayan, at nagbunton ng pilak na parang alabok, at ng mainam na ginto na parang putik sa mga lansangan.
tiro se edificó una fortaleza y acumuló plata como el polvo, y oro como el lodo de las calles
at ang mahulog sa ibabaw ng batong ito ay madudurog: datapuwa't sinomang kaniyang malagpakan, ay pangangalating gaya ng alabok.
el que caiga sobre esta piedra será quebrantado, y desmenuzará a cualquiera sobre quien ella caiga
at magiging durog na alabok sa buong lupain ng egipto, at magiging bukol na naknakin sa tao, at sa hayop, sa buong lupain ng egipto.
Éste se convertirá en polvo sobre toda la tierra de egipto, y ocasionará sarpullido que producirá úlceras, tanto en los hombres como en los animales, en toda la tierra de egipto
ang aking kalakasan ay natuyo na parang bibinga; at ang aking dila ay dumidikit sa aking ngalangala; at dinala mo ako sa alabok ng kamatayan.
mi vigor se ha secado como un tiesto, y mi lengua se ha pegado a mi paladar. me has puesto en el polvo de la muerte
at sumagot si abraham, at nagsabi, narito, ngayo'y nangahas akong magsalita sa panginoon, akong alabok at abo lamang:
intervino abraham y dijo: --he aquí, ya que he comenzado a hablar con mi señor, a pesar de que soy polvo y ceniza
at sa alin mang dakong hindi kayo tanggapin, at hindi kayo pakinggan, pagalis ninyo doo'y ipagpag ninyo ang alabok na nasa ilalim ng inyong talampakan bilang patotoo sa kanila.
cualquier lugar que no os reciba ni os oiga, saliendo de allí, sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, para testimonio contra ellos.
at ang iyong binhi ay magiging parang alabok sa lupa, at kakalat ka sa kalunuran, at sa silanganan, at sa hilagaan, at sa timugan at sa iyo at sa iyong binhi ay pagpapalain ang lahat ng angkan sa lupa.
tus descendientes serán como el polvo de la tierra. te extenderás al occidente, al oriente, al norte y al sur, y en ti y en tu descendencia serán benditas todas las familias de la tierra
lahat na matataba sa lupa ay magsisikain, at magsisisamba: silang lahat na nagsisibaba sa alabok ay magsisiyukod sa harap niya, sa makatuwid baga'y ang hindi makapagingat na buhay ng kaniyang kaluluwa.
ciertamente ante él se postrarán todos los ricos de la tierra. se doblegarán ante él todos los que descienden al polvo, los que no pueden conservar la vida a su propia alma
sapagka't hindi siya nagiwan kay joachaz sa mga tao liban sa limangpung nangangabayo, at sangpung karo, at sangpung libong taong lakad; sapagka't nilipol sila ng hari sa siria, at ginawa silang parang alabok sa giikan.
no le había quedado gente a joacaz, salvo 50 jinetes, 10 carros y 10.000 hombres de infantería. porque el rey de siria los había destruido y los había dejado como polvo de la trilla