Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
hindi siya makikipagtalo, ni sisigaw; ni maririnig man ng sinoman ang kaniyang tinig sa mga lansangan.
du xëccoo mbaa muy wax ci kaw,te kenn du dégg baatam ci mbedd yi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kung magkagayo'y pasisimulan ninyong sabihin, nagsikain kami at nagsiinom sa harap mo, at nagturo ka sa aming mga lansangan;
bu ko defee dingeen tàmbalee naan: “noo doon bokk di lekk ak di naan, te jàngale nga ci sunuy pénc.”
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at ang kanilang mga bangkay ay nasa lansangan ng malaking bayan, na ayon sa espiritu ay tinatawag na sodoma at egipto, na doon din naman ipinako sa krus ang panginoon nila.
te seeni néew dinañu nekk ci péncum dëkk bu mag, boobu ñuy wooye ci misaal sodom ak it misra, fa ñu reyoon seen boroom ci bant.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at nagsilabas ang mga aliping yaon sa mga lansangan, at kanilang tinipon ang lahat nilang nangasumpungan, masasama at mabubuti: at napuno ng mga panauhin ang kasalan.
noonu surga ya génn ca yoon ya, boole ña ñu fa gis ñépp, ñu bon ña ak ñu baax ña, ba néegu reer ya fees ak ay gan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at sila'y nagsiyaon, at kanilang nasumpungan ang batang asno na nakatali sa pintuan sa labas ng lansangan; at siya'y kanilang kinalag.
taalibe ya dem nag, ñu gis cumbur ga ci mbedd mi, mu yeewe cib buntu kër.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at ang labingdalawang pintuan ay labingdalawang perlas; at bawa't pinto ay isang perlas; at ang lansangan ng bayan ay dalisay na ginto, na gaya ng nanganganinag na bubog.
fukki bunt ya ak ñaar, ay per yu weex lañu. bunt bu nekk di benn per kepp. péncu dëkk ba di wurusu ngalam, leer ni weer bu set.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at dumating ang alipin, at isinaysay ang mga bagay na ito sa kaniyang panginoon. nang magkagayon, sa galit ng puno ng sangbahayan ay sinabi sa kaniyang alipin, pumaroon kang madali sa mga lansangan at sa mga daang makikipot ng bayan, at dalhin mo rito ang mga dukha, at ang mga pingkaw, at ang mga bulag, at ang mga pilay.
«surga ba dellu ca njaatigeem nettali ko loolu lépp. noonu boroom kër ga mer, daldi ne surga ba: “demal gaaw ca pénc ya ak ca mbedd ya ca dëkk ba, te indil ma fii néew doole yi, ñu làggi ñi, gumba yi ak lafañ yi.”
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: