Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
und absalom sprach zu ahithophel: ratet zu, was sollen wir tun?
daarop sê absalom vir agitófel: julle moet raad gee onder mekaar wat ons moet doen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber absalom und alles volk der männer israels kamen gen jerusalem und ahithophel mit ihm.
intussen het absalom en al die manskappe, die manne van israel, in jerusalem aangekom, en agitófel was by hom.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ahithophel war auch rat des königs. husai, der arachiter, war des königs freund.
en agitófel was raadgewer van die koning; en húsai, die arkiet, was die vriend van die koning.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nach ahithophel war jojada, der sohn benajas, und abjathar. joab aber war der feldhauptmann des königs.
en ná agitófel: jójada, die seun van benája, en abjatar; en die leërowerste van die koning was joab.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da sprach husai zu absalom: es ist nicht ein guter rat, den ahithophel auf diesmal gegeben hat.
en húsai sê vir absalom: die raad wat agitófel hierdie keer gegee het, is nie goed nie.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und da es david angesagt ward, daß ahithophel im bund mit absalom war, sprach er: herr, mache den ratschlag ahithophels zur narrheit!
nadat aan dawid meegedeel is: agitófel is onder die samesweerders met absalom saam, het dawid gesê: o here, verydel tog die raad van agitófel!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und husai sprach zu zadok und abjathar, den priestern: so und so hat ahithophel absalom und den Ältesten in israel geraten; ich aber habe so und so geraten.
en húsai het aan sadok en abjatar, die priesters, gesê: so en so het agitófel absalom en die oudstes van israel aangeraai, maar so en so het ek aangeraai.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
als aber ahithophel sah, daß sein rat nicht ausgeführt ward, sattelte er seinen esel, machte sich auf und zog heim in seine stadt und beschickte sein haus und erhängte sich und starb und ward begraben in seines vaters grab.
en toe agitófel sien dat sy raad nie opgevolg is nie, saal hy die esel op en maak hom klaar, en hy het na sy huis in sy stad gegaan en aan sy huis bevel gegee en homself gewurg. so het hy dan gesterwe; en hy is begrawe in die graf van sy vader.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
absalom aber sandte auch nach ahithophel, dem giloniten, davids rat, aus seiner stadt gilo. da er nun die opfer tat, ward der bund stark, und das volk lief zu und mehrte sich mit absalom.
absalom het ook, terwyl hy die slagoffers bring, agitófel, die giloniet, 'n raadgewer van dawid, uit sy stad, uit gilo, laat roep. so het dan die sameswering sterk geword en die mense aldeur meer by absalom aangesluit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und da husai hinein zu absalom kam, sprach absalom zu ihm: solches hat ahithophel geredet; sage du, sollen wir's tun oder nicht?
toe húsai by absalom inkom, het absalom met hom gespreek en gesê: so het agitófel gespreek. sal ons sy raad opvolg? so nie, spreek jy dan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da sprach absalom und jedermann in israel: der rat husais, des arachiten, ist besser denn ahithophels rat. aber der herr schickte es also, daß der gute rat ahithophels verhindert wurde, auf daß der herr unheil über absalom brächte.
toe sê absalom en al die manne van israel: die raad van húsai, die arkiet, is beter as die raad van agitófel. maar die here het dit beskik om die goeie raad van agitófel te verydel, sodat die here die onheil oor absalom kon bring.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: