Hai cercato la traduzione di am nachmittag kam der kurt heim da Tedesco a Basco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Basque

Informazioni

German

am nachmittag kam der kurt heim

Basque

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Basco

Informazioni

Tedesco

Über eine lange zeit kam der herr dieser knechte und hielt rechenschaft mit ihnen.

Basco

eta dembora handiaren buruän ethorten da cerbitzari hayén nabussia, eta contu eguiten du hequin.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und da paulus die hände auf sie legte, kam der heilige geist auf sie, und sie redeten mit zungen und weissagten.

Basco

eta escuac gainean eçarri cerauztenean paulec, ethor cedin spiritu saindua hayén gainera, eta minçatzen ciraden lengoagez, eta prophetizatzen çutén.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und siehe, da kam der obersten einer von der schule, mit namen jairus; und da er ihn sah, fiel er ihm zu füßen

Basco

eta huná, ethor cedin synagogaco principal iairus deitzen cembat, eta ikussi çuenean hura, egotz ceçan bere burua haren oinetara.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und da sie hingingen, zu kaufen, kam der bräutigam; und die bereit waren, gingen mit ihm hinein zur hochzeit, und die tür ward verschlossen.

Basco

eta hec erostera ioaiten ciradela, ethor cedin sposoa: eta prest ciradenac sar citecen harequin ezteyetara, eta erts cedin borthá.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und zwangen einen, mit namen simon von kyrene, der vom felde kam (der ein vater war des alexander und rufus), daß er sein kreuz trüge.

Basco

eta bortcha ceçaten bideazco simon cyreniano deitzen cembat, landetaric heldu cela, (cein baitzén alexandreren eta ruforen aita) haren crutzea eraman leçançat.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da er solches mit ihnen redete, siehe, da kam der obersten einer und fiel vor ihm nieder und sprach: herr, meine tochter ist jetzt gestorben; aber komm und lege deine hand auf sie, so wird sie lebendig.

Basco

gauça hauc hæy erraiten cerauztela, huná, iaun batec ethorriric adora ceçan hura, cioela, ene alaba orain hil içan duc: baina ethorriric eçarrac eure escua haren gainean, eta vicico baita.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,792,234,357 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK