Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die kontrollen erstrecken sich auf:
Обхватът на проверките включва:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die säulen erstrecken sich auf folgende themen:
Стълбовете са следните:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aufsichtliche prüfungsprogramme erstrecken sich auf folgende institute:
В плановете за извършване на надзорни проверки се включват следните институции:
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die konsultation wird sich über das ganze jahr 2007 erstrecken.
Консултацията ще продължи до края на 2007 г.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese erstrecken sich auf elf verschiedene kategorien von daten.
iosco е публикувала изискванията към данните за системен риск за хедж фондовете, които се отнасят до 11 категории данни.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die laufzeit des liefervertrags kann sich über mehrere jahre erstrecken.
Сроковете на сключените договори за доставка могат да обхващат повече от една година.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die empfehlungen des ewsa erstrecken sich insbesondere auf folgende kernfragen:
Препоръките на ЕИСК са насочени по-конкретно във връзка със следните основни въпроси:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die einwilligung kann sich auf eine ganze reihe von vorgängen erstrecken.
Това не означава, че постоянно ще „се отварят нови прозорци“, защото съгласието може да бъде предоставено за множество операции.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese durchführungsbefugnisse der kommission sollten sich auch auf folgendes erstrecken:
Изпълнителните правомощия на Комисията следва също да обхващат:
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die audits erstrecken sich sowohl auf managementbelange als auch auf technische aspekte.
одитите да обхващат както въпроси, свързани с управлението, така и с конструкцията.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eine zulassung kann sich auf eine oder mehrere funktionen und feste kapazitätsparameter erstrecken.
Разрешителното може да обхваща една или няколко функции и да определя параметрите на капацитета.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.5 auf welche bereiche sollte sich das eu-strafrecht erstrecken?
3.5 Върху кои сектори следва да с разпростре предприемането на действия от страна на ЕС в областта на наказателното право?
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die zusammenarbeit in dem in absatz 1 genannten kontext kann sich auf folgendes erstrecken:
Сътрудничеството в контекста, посочен в параграф 1, може да обхваща следното:
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dabei muss sich die uneingeschränkte soziale inklusion und teilhabe auf alle lebensbereiche und altersstufen erstrecken.
За целта пълното приобщаване и участие в обществото трябва да обхваща всички области на живота и всички възрасти.
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das verzeichnis der milcherzeugnisse, auf die sich die erhebungen erstrecken, wird von der kommission aufgestellt.
Списъкът на млечните продукти, включени в обхвата на изследванията, се приема от Комисията.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die ex-ante-kontrollen erstrecken sich auf die einleitung und die Überprüfung eines vorgangs.
Предварителният контрол включва инициирането и проверката на дадена операция.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da die kapitalmärkte sich über nationale grenzen hinweg erstrecken, sollte dies aus effizienzgründen auch für finanzierungsmodelle gelten.
Капиталовите пазари не познават национални граници и от съображения за ефективност това се налага и за всяка схема за финансиране.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die eu-rechtsvorschriften erstrecken sich auf die energiemärkte sowie auf die umwelt- und klimaaspekte der energie.
Законодателството на ЕС обхваща енергийните пазари, както и аспектите на енергетиката, свързани с околната среда и климата.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dafür sorgen, dass sich finanzkorrekturen auf sämtliche im rahmen mängelbehafteter verwaltungs- und kontrollsysteme angefallenen ausgaben erstrecken.
да следи за това финансовите корекции да обхващат всички разходи, обработени от засегнатите от недостатъци системи за управление и контрол.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deshalb erstrecken sich die neuen partnerschaften mit unseren südlichen nachbarländern auch auf migrations-, mobilitäts- und sicherheitsaspekte.
Ето защо новите партньорства с държавите от южното съседство включват и аспекти на миграцията, мобилността и сигурността.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: