Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
und saul nahm dreitausend junger mannschaft aus ganz israel und zog hin, david samt seinen männern zu suchen auf den felsen der gemsen.
И тогава Саул взе три хиляди мъже избрани, измежду целия Израил, та отиде да търси Давида и мъжете му по скалите на дивите кози.
die vom schiffsführer getroffenen entscheidungen bestimmen, ob sein schiff rechtzeitig und sicher mit einem ertragreichen fang und zufriedener mannschaft wieder im heimathafen einläuft.
Решенията, взети от капитана, определят дали неговият кораб ще се върне у дома навреме, успешно, с добър улов и с доволен екипаж.
förderung der entwicklung eines zielgerichteten rahmens für die sichere besetzung von schiffen mit mannschaft, behandlung der frage der ermüdung und angemessener wachebedingungen auf internationaler und gemeinschaftlicher ebene.
насърчаване на разработването на целева рамка за безопасния размер на екипажа на корабите, за да се отговори на проблема с умората и адекватните условия за вахта на международно равнище и на равнище на ЕС.
denn ihre schützen werden nicht schießen, und ihre geharnischten werden sich nicht wehren können. so verschont nun ihre junge mannschaft nicht, verbannet all ihr heer,
Стрелец срещу стрелец нека запъва лъка си, И срещу онзи, който се големее с бронята си; Не жалете младежите му, Обречете на изтребление цялата му войска.
wasserfahrzeuge für den speziellen zweck, mit einer mannschaft besetzt zu werden und fahrgäste gewerblich zu befördern, unabhängig von der zahl der fahrgäste und unbeschadet des absatzes 3;
плавателни съдове, специално предназначени да имат екипаж и да превозват пътници с търговска цел, без да се засяга параграф 3 независимо от броя на пътниците,
so strafe nun ihre kinder mit hunger und laß sie ins schwert fallen, daß ihre weiber ohne kinder und witwen seien und ihre männer zu tode geschlagen und ihre junge mannschaft im streit durchs schwert erwürgt werde;
Затова, предай чадата им на глад, И предай ги на силата на ножа; Нека станат жените им бездетни и вдовици, Нека мъжете им бъдат поразени от смърт, И нека паднат младежите им от нож в бой.
allerdings können bestimmte anteile von zusammenarbeit und wettbewerb auf verschiedenen ebenen koexistieren, wie etwa im fall konkurrierender sportmannschaften, wo mannschaftsmitglieder miteinander kooperieren, aber gleichzeitig kollektiv mit einer anderen mannschaft im wettbewerb stehen.
Въпреки това елементи на сътрудничество и конкуренция могат да съществуват едновременно на различни нива – подобно на конкурентни спортни отбори, при които членовете на отбора си сътрудничат, но същевременно се състезават с друг отбор.
die mitgliedschaft in einer mannschaft, grundsätze wie fairness, einhaltung von spielregeln, respekt für andere, solidarität und disziplin sowie die organisation des amateursports auf der grundlage gemeinnütziger vereine und ehrenamtlicher tätigkeiten stärken die aktive bürgerschaft.
Участието в отбор, принципи като честна игра, спазване на правилата на играта, уважение към другите, солидарност и дисциплина, както и организирането на спортове за аматьори чрез клубове с идеална цел и доброволното участие заздравяват активната гражданска позиция.
personen als der eigentümer, der kapitän oder die unter der verantwortung des kapitäns handelnde mannschaft nicht daran gemessen werden, ob sie entweder in schädigungsabsicht oder leichtfertig und in kenntnis der tatsache gehandelt haben, dass wahrscheinlich ein schaden entstehen würde, der zu einer einleitung führte.
други лица, различни от собственика, капитана или действащия на отговорността на капитана екипаж, да не се преценяват с оглед на това дали са действали или с умисъл да причинят повреда, или поради самонадеяност и със съзнанието, че могат да причинят повреда, довела до замърсяване.