Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
grundlageseinerprÜfung unterbreitet der hof zu den
МЯСТО НА 35 ПРОЕКТА В ШЕСТ ДЪРЖАВИЧЛЕНКИ И ФОРМУЛИРА
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ewsa unterbreitet folgende empfehlungen:
ЕИСК препоръчва следното:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ewsa unterbreitet folgende anregungen bzw.
ЕИСК отправя искане и/или предлага:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der hof unterbreitet die folgenden empfehlungen:
Палатата отправя следните препоръки :
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die rechtsvorschläge werden im jahr 2011 unterbreitet.
Законодателните предложения ще бъдат представени през 2011 година.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ausschuss hat folgende vorschläge unterbreitet:
Комитетът отправи следните предложения:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
außerdem sollte ein aktualisierter rmp unterbreitet werden
Освен това, актуализиран План за управление на риска трябва да бъде подаден
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
31% der fälle wurden von unternehmen unterbreitet.
31% от случаите solvit са били представени от фирми.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission unterbreitet dem europäischen parlament und dem rat
Комисията предоставя на Европейския парламент и на Съвета:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gegebenenfalls unterbreitet die kommission dem rat entsprechende vorschläge .
Когато е необходимо, Комисията внася подходящи предложения до Съвета.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.4 zu energieeffizienz werden keine vorschläge unterbreitet.
3.4 Не са представени предложения относно енергийната ефективност.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ausschuss der regionen unterbreitet vorschläge für die künftige kohäsionspolitik
Комитетът на регионите представи предложение за бъдещата политика на сближаване
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bisher hat die kommission noch keine derartigen vorschläge unterbreitet.
До настоящия момент Комисията не е представила подобно предложение.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission erstellt und unterbreitet dem europäischen parlament und dem rat
Комисията изготвя и представя на Европейския парламент и на Съвета:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aktualisierte pläne werden der zuständigen behörde zur genehmigung unterbreitet.
Актуализираният план се внася повторно за одобрение от компетентния орган.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die vorschläge werden in form der folgenden beiden mitteilungen unterbreitet:
Предложенията идват под формата на две съобщения:
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
9.2 der ausschuss unterbreitet der europäischen kommission folgenden vorschlag:
9.2 Комитетът предлага на Комисията:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
4.13 die kommission unterbreitet weiterhin vorschläge mit zahlreichen delegierten rechtsakten.
Комисията продължава да приема предложения, които съдържат множество делегирани актове.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auf dieser grundlage können vorschläge zur ergänzung dieser rechte unterbreitet werden.
На тази основа могат да бъдат направени предложения за „укрепване или разширяване“ на тези права.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings wurden nur überaus wenige vorschläge zur finanzierung eines solchen kooperationsnetzes unterbreitet.
Въпреки това, бяха подадени много малък брой предложения за финансиране на такава мрежа за сътрудничество.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: