Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
aufnahme der versicherungstÄtigkeit
ЗАПОЧВАНЕ НА ЗАСТРАХОВАТЕЛНА ДЕЙНОСТ
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
titel ii aufnahme der versicherungstÄtigkeit
ДЯЛ ii ЗАПОЧВАНЕ НА ЗАСТРАХОВАТЕЛНА ДЕЙНОСТ
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die hierfür angewandten aufsichtssysteme müssen im sinne des binnenmarktes ausgestaltet werden, aber keine vorbedingung für die ausübung der versicherungstätigkeit darstellen.
като има предвид, че използваните системи за надзор трябва да отговарят на изискванията на интегрирания пазар, но тяхното използване не може да представлява предварително условие за упражняване на застрахователна дейност;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ihren gesellschaftszweck unter ausschluss jeder anderen geschäftstätigkeit auf die versicherungstätigkeit und auf solche geschäfte beschränken, die unmittelbar hiermit in zusammenhang stehen;
ограничи предмета си до застрахователна дейност и операции, пряко произтичащи от нея, изключвайки всички останали търговски дейности;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
im rahmen des binnenmarktes ist es keinem mitgliedstaat mehr gestattet, die gleichzeitige ausübung der versicherungstätigkeit in seinem staatsgebiet im rahmen der niederlassungsfreiheit und der dienstleistungsfreiheit zu verbieten.
като има предвид, че в рамките на вътрешния пазар никоя държава-членка не може да продължава да забранява едновременното упражняване на застрахователна дейност на своя територия съгласно правото на установяване и свободното предоставяне на услуги;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zur prüfung der zulassungsbedingungen für die versicherungstätigkeit und zur leichteren Überwachung der bedingungen der tätigkeitsausübung, insbesondere hinsichtlich der Überwachung der versicherungstechnischen rückstellungen, der solvabilitätsspanne, der verwaltungsmäßigen und buchhalterischen organisation und der internen kontrolle, oder
за да проверят дали условията, уреждащи започването на застрахователна дейност, са спазени и за да подпомогнат наблюдението на провеждането на такава дейност, особено що се отнася до наблюдението на техническите резерви, границата на платежоспособност, административните и счетоводните процедури и механизмите за вътрешен контрол,
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die zuständigen behörden des herkunftsmitgliedstaats erteilen einem unternehmen die zulassung für die aufnahme der versicherungstätigkeit nur, wenn ihnen die identität und der beteiligungsbetrag der direkten oder indirekten aktionäre oder gesellschafter, die als juristische oder natürliche personen eine qualifizierte beteiligung an dem unternehmen halten, mitgeteilt wurden.
Компетентните органи на държавата-членка по произход не разрешават на предприятие започване на застрахователна дейност преди да са информирани за самоличността на акционерите или членовете, преки или непреки, физически или юридически лица, които имат квалифицирано участие в това предприятие и за размерите на тези участия.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der binnenmarkt umfasst einen raum ohne binnengrenzen und beinhaltet den zugang zu allen versicherungstätigkeiten - mit ausnahme der lebensversicherung - in der ganzen gemeinschaft und damit die möglichkeit für jeden zugelassenen versicherer, jedes im anhang zur richtlinie 73/239/ewg genannte risiko zu decken.
като има предвид, че вътрешният пазар съдържа пространство без вътрешни граници и включва достъп до всякаква застрахователна дейност, различна от животозастраховане, навсякъде в Общността и, оттук, възможността за всеки застраховател с надлежно издадено разрешително да покрие всеки от рисковете, посочени в приложението към Директива 73/239/eИО;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: