Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
er begründet dies u. a. damit, dass herr wood eine entschädigungsleistung
své stanovisko odůvodňuje tím, že zejména uvádí, že j. wood by býval měl nárok na odškodnění,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die entschädigungsleistung bei arbeitsunfähigkeit errechnet sich aus dem grad der erwerbsminderung und dem durchschnittlichen grundlohn.
aby byly pojištěnci přiznány výše uvedené dávky, musí u státního úřadu sociálního zabezpečení (vsaa) předložit žádost o dávky spolu s dokumentem konstatujícím pracovní úraz nebo s rozhodnutím státní komise revizních lékařů v oblasti zdraví a pracovní způsobilosti (vdeavk) o zjištěné nemoci z povolání.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1989 bestätigte der gerichtshof, dass die entschädigungsleistung, ein kernbedürfnis von opfern, aus gründen der staatsangehörigkeit nicht eingeschränkt werden darf10.
v roce 1989 soudní dvůr potvrdil, že poskytnutí odškodnění, což je jedna z klíčových potřeb obětí, by nemělo být omezeno z důvodu státní příslušnosti10.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zahlungsbedingungen für entschädigungen bei verspätung oder annullierung und aufnahme einer neuen ausnahme von der entschädigungsleistung (abänderungen 55 und 59).
podmínky náhrady jízdného v případě zpoždění nebo zrušení jízdy a zahrnutí nové výjimky z poskytnutí náhrady (pozměňovací návrhy 55 a 59).
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da das unfallversicherungssystem auf der vermutung der haftung des arbeitgebers für seine beschäftigten bei einem arbeitsunfall oder einer berufskrankheit beruht, kann der versicherte keine entschädigungsleistung aus der unfallversicherung fordern, wenn der arbeitgeber nachweist, dass er bei dem betreenden ereignis keineswegs haftbar zu machen ist.
Úrazové pojištění uzavírá povinně každý zaměstnavatel, který zaměstnává při nejmenším jednu osobu, a toto pojištění se vztahuje na všechny zaměstnance.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2.5 meint, dass durch das gemeinschaftsrecht vorgegeben werden sollte, welche elemente in die den entschädigungsleistungen zugrunde liegenden berechnungsregelungen eingang finden dürfen oder müssen. eine entsprechende regelung hat allerdings die unterschiede zwischen den jeweiligen nationalen abschreibungs-und steuerrechtssystemen zu beachten;
2.5 je toho názoru, že právní předpisy společenství by měly upřesnit, které faktory mohou nebo musí být vzaty v úvahu v pravidlech výpočtu kompenzací. nicméně, tato pravidla musí počítat s rozdíly mezi jednotlivými národními amortizačními předpisy a daňovými systémy;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 10
Qualità:
Riferimento: