Hai cercato la traduzione di fixkombination da Tedesco a Ceco

Tedesco

Traduttore

fixkombination

Traduttore

Ceco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Ceco

Informazioni

Tedesco

weitere informationen zu den einzelwirkstoffen der fixkombination

Ceco

další informace o jednotlivých léčivých látkách ve fixní kombinaci.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Tedesco

a plus hintergrundtherapie, bestehend aus emtricitabin 200 mg und tenofovirdisoproxilfumarat 300 mg als fixkombination

Ceco

a spolu se základním režimem kombinace fixní dávky emtricitabinu 200 mg a tenofovir-disoproxyl-fumarátu 300 mg

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

wie beim monopräparat hatte die nahrung keinen einfluss auf die pharmakokinetik von amlodipin aus der fixkombination.

Ceco

stejně jako při podání amlodipinu v monoterapii nemělo jídlo na farmakokinetiku amlodipinu v kombinované tabletě žádný vliv.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die verabreichung der fixkombination von ramipril und hydrochlorothiazid wird normalerweise nach der dosistitration mit einer der einzelkomponenten empfohlen.

Ceco

podávání fixní kombinace ramiprilu a hydrochlorthiazidu se obvykle doporučuje až po titraci dávky s použitím jednoho z léčivých přípravků obsažených v přípravku tritazide.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

aerivio spiromax ist nicht zur asthmabehandlung vorgesehen, wenn erstmalig eine fixkombination von salmeterol und fluticasonpropionat erforderlich ist.

Ceco

aerivio spiromax není určen k léčbě astmatu, pokud má být kombinovaný přípravek s fixními dávkami salmeterolu a flutikason-propionátu použit poprvé.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1 diese studie wurde mit der fixkombination elvitegravir/cobicistat/emtricitabin/tenofovirdisoproxil durchgeführt.

Ceco

1 tato studie byla provedena pomocí kombinované tablety obsahující fixní kombinaci dávek elvitegraviru/kobicistatu/emtricitabinu/tenofovir-disoproxylu.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

prüfarzneimittel in der fixkombination vergleichbare pharmakokinetische profile für amlodipin und lisinopril herbeiführt wie die referenzarzneimittel (einzelarzneimittel).

Ceco

při fixní kombinaci dávek amlodipinu a lisinoprilu srovnatelné farmakokinetické profily, jako jsou profily referenčních (monokomponentních) přípravků,

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

es wird empfohlen, die geeignete dosierung des inhalativen kortikosteroids zu bestimmen, bevor eine fixkombination bei patienten mit schwerem asthma eingesetzt wird.

Ceco

u pacientů se závažným astmatem se doporučuje, aby bylo vhodné dávkování inhalačního kortikosteroidu stanoveno dříve, než bude moci být použita jakákoliv léčba s fixními kombinovanými dávkami.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

deshalb hielt es der chmp für akzeptabel, den Ärzten eine orientierungshilfe bezüglich der am besten geeigneten dosierungsstrategie für die einleitung einer erhaltungstherapie mit der fixkombination zu geben.

Ceco

proto výbor chmp považoval za přijatelné, aby byly lékařům poskytnuty pokyny s ohledem na nejvhodnější strategii dávkování u úvodní udržovací léčby fixní kombinací fp a salmeterolu.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

eine nebenwirkung der fixkombination wird nur dann aufgeführt, wenn sie nicht bei einem der beiden einzelnen wirkstoffe von avaglim beobachtet wurde oder wenn sie häufiger aufgetreten ist als bei einem der beiden einzelnen wirkstoffe.

Ceco

nežádoucí účinky fixní kombinace dávek jsou uvedeny pouze tehdy, pokud nebyly zaznamenány u jednotlivé léčivé látky přípravku avaglim nebo pokud se objevily s vyšší frekvencí než u jednotlivé léčivé látky.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

atripla als fixkombination sollte nicht gleichzeitig mit anderen arzneimitteln angewendet werden, die die wirkstoffe emtricitabin oder tenofovirdisoproxil (als fumarat) enthalten.

Ceco

jako fixní kombinace se přípravek atripla nemá podávat současně s jinými léčivými přípravky obsahujícími složky – emtricitabin nebo tenofovir-disoproxil ve formě fumarátu.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die nachstehenden angaben beziehen sich auf eine niedrigere dosis der fixkombination mit diesen beiden wirkstoffen, d. h. einer dosis und stärke, die mit aerivio spiromax nicht möglich ist.

Ceco

data uvedená níže se týkají nižší dávky fixní kombinace obsahující dvě léčivé látky, jejichž dávka a síla není u přípravku aerivio spiromax k dispozici.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die nachstehenden angaben beziehen sich auf eine niedrigere dosis der fixkombination mit diesen beiden wirkstoffen, d. h. einer dosis und stärke, die mit aerivio spiromax nicht zur verfügung steht.

Ceco

data uvedená níže se týkají nižší dávky fixní kombinace obsahující dvě léčivé látky, jejichž dávka a síla není u přípravku aerivio spiromax k dispozici.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

7 diese nebenwirkung wurde im rahmen der Überwachung nach der markteinführung von eviplera (fixkombination) gemeldet, aber nicht in randomisierten, kontrollierten klinischen studien mit eviplera beobachtet.

Ceco

7 tento nežádoucí účinek byl u přípravku eviplera (ve formě tablet s s fixní dávkou) identifikován po uvedení na trh, avšak v randomizovaných kontrolovaných klinických studiích s přípravkem eviplera pozorován nebyl.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im einklang mit den obigen argumenten war der chmp nicht einverstanden mit einer allgemeinen empfehlung für die imt mit der fixkombination in abschnitt 4.1., hielt es jedoch für akzeptabel, eine orientierungshilfe für einen kurzfristigen versuch einer initialen erhaltungstherapie mit seretide in abschnitt 4.2 aufzunehmen.

Ceco

• výbor chmp usoudil, že uvedení indikace úvodní udržovací léčby fixní kombinací salmeterolu a fluticason propionátu u pacientů se střední formou přetrvávajícího astmatu v oddílu 4. 1 souhrnu údajů o přípravku je nepřijatelné, jelikož by mohlo mít za následek přehnanou léčbu, a to zejména u pacientů, kteří by reagovali na samotné inhalační kortikosteroidy, výbor chmp považoval za nepřijatelné vystavit celou cílovou populaci nežádoucím účinkům souvisejícím s užíváním beta- agonistů.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Tedesco

abkürzungen: abc/3tc = abacavir 600 mg, lamivudin 300 mg in form der kivexa/epzicom- fixkombination (fixdose combination, fdc)

Ceco

poznámky: abc/3tc = abakavir 600 mg, lamivudin 300 mg ve formě fixní dávky v kombinaci (fdc) kivexa/epzicom

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,904,461,971 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK