Hai cercato la traduzione di fondsmanager da Tedesco a Ceco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Czech

Informazioni

German

fondsmanager

Czech

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Ceco

Informazioni

Tedesco

wir sind keine fondsmanager.

Ceco

cenný papíry nevedeme.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich werde meinen fondsmanager sofort anrufen.

Ceco

hned zavolám správci svého účtu.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ständige niederlassung (des komplementärs bzw. des fondsmanager)

Ceco

stálá provozovna (pro generálního partnera nebo správce fondu

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

iii) außerdem ist es schwierig, in nordirland erfahrene fondsmanager anzusiedeln.

Ceco

iii) kromě toho je obtížné přilákat do severního irska zkušené správce fondů.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Tedesco

fondsmanager, die diese vorschriften einhalten, können ihre dienstleistungen grenzüberschreitend anbieten.

Ceco

správci fondů, kteří splňují uvedená pravidla, mohou využívat právo nabízet své služby v jiných zemích.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der wert der kapitalanlagen wird vom externen fondsmanager auf basis der marktpreise zum jahresultimo ermittelt .

Ceco

externí správce fondu oceňuje aktiva fondu tržními cenami na konci roku .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

deshalb ist davon auszugehen, dass sie die fähigkeit und glaubwürdigkeit der fondsmanager beurteilen können.

Ceco

proto se musí předpokládat, že umí posoudit schopnosti a věrohodnost správců.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

33. die gesamtzuständigkeit für den bppf lag bei der ebwe, welche eine fondsverwaltungsgesellschaft als fondsmanager einsetzte.

Ceco

33. ebrd nesla za bppf celkovou odpovědnost a k řízení fondu využila společnost pro správu aktiv.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die vergütung der für die anlageentscheidungen verantwortlichen professionellen fondsmanager ist direkt an die rendite der anlage geknüpft.

Ceco

je vytvořena vazba mezi výkonností investic a odměnou obchodních ředitelů, odpovědných za rozhodování o investicích.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

in der richtlinie sind einheitliche regeln für die einrichtung und das funktionieren von investmentfonds sowie für fondsmanager in der eu festgelegt.

Ceco

směrnice se vztahuje na společná pravidla pro vytvoření a správu fondů skipcp, jakož i na pravidla pro správce skipcp v eu.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

damit werden private investoren angespornt, kompetente fondsmanager auszuwählen, die ihr geld so gut wie möglich anlegen.

Ceco

je to motivace k výběru dobrého vedení fondu, které bude investovat jejich finance nejvýhodněji.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die verletzung dieser informations- und konsultationspflichten führt zur rechtsunwirksamkeit jeder vom fondsmanager oder der zielgesellschaft getroffenen entscheidung.

Ceco

nesplnění požadavků na informování a konzultace povede k tomu, že žádné rozhodnutí přijaté správcem aif a/nebo cílovou společností nebude mít právní účinky.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3.2 viele aspekte der regelung für die fondsmanager haben aber natürlich auch deutliche aus­wirkungen auf die geschäftstätigkeit und die merkmale der fonds selbst.

Ceco

3.2 mnoho aspektů regulace správců fondů se však nutně významným způsobem odráží i na fungování a profilu fondů samých.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

c) eine bewertung der fondsorganisation, einschließlich der delegierungsbestimmungen und -praktiken und des verhältnisses zwischen fondsmanager und verwahrstelle;

Ceco

c) hodnocení organizace fondů včetně pravidel a praxe udělování pověření a vztahu mezi správcem fondu a depozitářem;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Tedesco

die erfahrung zeigt jedoch, dass bestimmte maßnahmenspezifische regeln für die förderfähigkeit den rückgriff auf finanzierungsinstrumente für programme zur entwicklung des ländlichen raums sowie den flexiblen einsatz von finanzierungsinstrumenten durch fondsmanager beeinträchtigen.

Ceco

zkušenosti však ukazují, že určitá pravidla způsobilosti vztahující se na jednotlivá opatření omezují využívání finančních nástrojů v programech rozvoje venkova i pružné využívání finančních nástrojů ze strany správců fondů.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ange­sichts der bedeutung einer enger abgestimmten steuerpolitik erachtet es der ausschuss allerdings für notwendig, bei der besteuerung der fondsmanager mindestsätze festzulegen, um steuerdumping und wirtschaftliche ineffizienz zu vermeiden.

Ceco

vzhledem k tomu, že je důležitá užší koordinace daňové politiky, považuje však výbor za nezbytné stanovit minimální požadavky týkající se zdaňování správců fondů, aby se zabránilo daňovému dumpingu a hospodářské neúčinnosti.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der nach dem prinzip des beizulegenden zeitwerts ermittelte nettoinventarwert wird als prozentsatz der beteiligung der europäischen gemeinschaften am betreffenden fonds aus dem im jüngsten fondsbericht ausgewiesenen nav berechnet oder er entspricht dem präzisen anteiligen wert vom selben datum, sollte der fondsmanager diesen übermittelt haben.

Ceco

změna čisté hodnoty aktiv v důsledku ocenění reálnou hodnotou se určí buď pomocí procentuálního podílu majetkové účasti evropských společenství ve fondu na čisté hodnotě aktiv vykázané v nejnovější zprávě nebo, je-li to možné, pomocí přesné hodnoty podílu k témuž datu, kterou sdělí příslušný správce fondu.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Tedesco

auf dem gebiet der recht­setzung und im hinblick auf die transparenz sind die auswirkungen von vorschriften hervor­zuheben, wonach fondsmanager von investmentfonds oder die einrichtungen der betrieblichen altersversorgung angeben müssen, inwiefern sie bei der auswahl der anlagen soziale und ökologische kriterien mit einbeziehen.

Ceco

v regulační oblasti a z pohledu transparentnosti je nutné zdůraznit, jaký význam má příprava předpisů, které by řídící orgány investičních fondů či institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění motivovaly k tomu, aby uváděly, zda do svých investičních záměrů zahrnují sociální a environmentální kritéria, či nikoli.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auf dem gebiet der rechtsetzung und im hinblick auf die transparenz sind die auswirkungen von vorschriften hervorzuheben, wonach fondsmanager von investmentfonds oder die einrich­tungen der betrieblichen altersversorgung angeben müssen, inwiefern sie bei der auswahl der anlagen soziale und ökologische kriterien mit einbeziehen."

Ceco

v regulační oblasti a z pohledu transparentnosti je nutné zdůraznit, jaký význam má příprava předpisů, které by řídící orgány investičních fondů či institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění motivovaly k tomu, aby uváděly, zda do svých investičních záměrů zahrnují sociální a environmentální kritéria, či nikoli.“

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

5.12 korrekte informationen über die risiken und die ihnen unterliegenden produkte sowie die glaubwürdigkeit der fondsmanager hinsichtlich menge und modalitäten der transaktionen sind faktoren, die, ungeachtet der gleichwohl erforderlichen regeln, dem markt zu vertrauen, zuverlässigkeit und wohlverhaltensregeln verhelfen können — faktoren, die von grundlegender bedeutung für seine effizienz und für die wirksamkeit der ressourcenallokation sind.

Ceco

5.12 správné informace o rizicích a souvisejících produktech, věrohodnost správců s ohledem na množství a způsoby provádění transakcí jsou faktory, které jsou vedle nezbytných právních předpisů schopny dát trhu důvěru, správnost a pravidla chování, což je nepostradatelné pro jeho efektivitu a účinnost při umisťování zdrojů.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,647,530 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK