Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gefÄhrdende person
osoba, kterÁ pŘedstavuje nebezpeČÍ
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oder gefährdende umstände.
nebo naléhavé okolnosti.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- "gefährdende luft qualität."
- "znečištěný vzduch. "
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
antragsteller (gefÄhrdende person)
navrhovatel (osoba, kterÁ pŘedstavuje nebezpeČÍ)
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
grenzüberschreitender austausch von informationen über die straßenverkehrssicherheit gefährdende verkehrsdelikte
přeshraniční výměna informací o dopravních deliktech v oblasti bezpečnosti silničního provozu
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese richtlinie gilt für folgende die straßenverkehrssicherheit gefährdende verkehrsdelikte:
tato směrnice se vztahuje na tyto dopravní delikty v oblasti bezpečnosti silničního provozu:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die geldbuße/geldstrafe für dieses die straßenverkehrssicherheit gefährdende verkehrsdelikt beträgt
výše pokuty za tento přestupek činí
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zu diesen maßnahmen würden verpflichtungen und untersagungen für die gefährdende person gehören.
tato opatření by zahrnovala povinnosti nebo zákazy uložené osobě, která představuje nebezpečí.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
grenzüberschreitender austausch von informationen über die straßenverkehrssicherheit gefährdende verkehrsdelikte (kategorie c)
přeshraniční výměna informací o dopravních deliktech v oblasti bezpečnosti silničního provozu (kategorie c)
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zu diesen maßnahmen würden verpflichtungen und verbote für die gefährdende person gehören, wie beispielsweise
tato opatření by zahrnovala povinnosti nebo zákazy uložené osobě, která představuje nebezpečí, například:
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bewertung, ob weitere die straßenverkehrssicherheit gefährdende verkehrsdelikte in den geltungsbereich dieser richtlinie aufgenommen werden sollten;
posouzení toho, zda by do oblasti působnosti této směrnice měly být zařazeny další dopravní delikty v oblasti bezpečnosti silničního provozu,
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.3 gegenstand der richtlinie ist weder die legale einwanderung oder die den zuerkannten aufenthaltsstatus gefährdende beschäftigung noch die nicht gemeldete beschäftigung von staatsbürgern aus drittstaaten.
3.3 návrh se netýká legálního přistěhovalectví a zaměstnávání, které je v rozporu s uděleným povolením k pobytu (jako v případě studentů a turistů), ani nehlášené práce státních příslušníků třetích zemí.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in zügen und infrastruktureinrichtungen verwendete werkstoffe müssen eine umweltschädliche oder -gefährdende rauch- und gasentwicklung insbesondere im fall eines brandes verhindern.
materiály používané ve vlacích a v infrastruktuře musí zabraňovat emisi kouře nebo plynů, které jsou pro životní prostředí škodlivé a nebezpečné, zejména v případě požáru.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
in zügen und infrastruktureinrichtungen verwendete werkstoffe müssen eine umweltschädliche oder -gefährdende rauch- und gasentwicklung, insbesondere im fall eines brandes, verhindern.
materiály používané ve vlacích a v infrastruktuře musí zabraňovat emisi kouře nebo plynů, které jsou pro životní prostředí škodlivé a nebezpečné, zejména v případě požáru.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die auswahl, die verarbeitung und die verwendung dieser werkstoffe müssen eine gesundheitsschädliche oder -gefährdende rauch- und gasentwicklung, insbesondere im fall eines brandes, in grenzen halten.
všechny materiály musí být vybírány, rozmísťovány a používány takovým způsobem, aby byla omezena emise škodlivého a nebezpečného kouře nebo plynů, zejména v případě požáru.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
(3) wo erforderlich, werden bereiche, in denen explosionsfähige atmosphären in einer die sicherheit und die gesundheit der arbeitnehmer gefährdenden menge auftreten können, an ihren zugängen gemäß anhang iii gekennzeichnet.
3. v případě nutnosti se místa, kde se mohou vyskytovat výbušná prostředí v rozsahu ohrožujícím bezpečnost a zdraví zaměstnanců, označí na vstupu značkami v souladu s přílohou iii.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità: