Hai cercato la traduzione di vergabeentscheidung da Tedesco a Ceco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Ceco

Informazioni

Tedesco

vergabeentscheidung

Ceco

rozhodnutí oudělení

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bewertungsergebnis und vergabeentscheidung

Ceco

výsledky hodnocení a rozhodnutí o zadání veřejné zakázky

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

nachdem eine vergabeentscheidung getroffen wurde.

Ceco

rozhodnutí o zadání veřejné zakázky.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

vergabeentscheidung und unterrichtung der bewerber oder bieter

Ceco

rozhodnutí o zadání veřejné zakázky a vyrozumění zájemců nebo uchazečů

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

artikel 193 absatz 6 gilt sinngemäß für die vergabeentscheidung.

Ceco

na rozhodnutí o udělení ceny se obdobně použijí ustanovení č. 193 odst. 6.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

am 29. juli 2002 erhob varec beim conseil d’État klage auf aufhebung der vergabeentscheidung.

Ceco

dne 29. července 2002 podala společnost varec žalobu na neplatnost rozhodnutí o zadání zakázky u conseil d’État.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

darüber hinaus soll der anweisungsbefugte ermächtigt werden, den bewertungsbericht und die vergabeentscheidung in einem dokument zusammenzuführen.

Ceco

schvalující osoba by mimoto mohla spojit hodnotící zprávu a rozhodnutí o udělení grantu do jednoho dokumentu.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die kommission erstellt die liste mit den vorschlägen, für die eine kofinanzierung beschlossen wurde („vergabeentscheidung“).

Ceco

komise schválí seznam návrhů přijatých pro spolufinancování („award decision“).

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in den folgenden fällen kann der anweisungsbefugte die inhalte des bewertungsberichts und der vergabeentscheidung in einem dokument zusammenführen, das er unterzeichnet:

Ceco

v následujících případech může schvalující osoba obsah hodnotící zprávy a rozhodnutí o zadání veřejné zakázky sloučit do jediného dokumentu a podepsat jej:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das vorhandensein eines „europäischen mehrwerts“ stellte stets ein schlüsselkriterium für die vergabeentscheidung der php-projekte dar.

Ceco

existence „evropské přidané hodnoty“ (eph) byla vždy klíčovýmkritériemvýběruapřidělenípro-středků přirozhodování o projektech pvz.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

schlösse sich der conseil d’État den schlussfolgerungen des auditeur an, so müsste er die vor ihm angefochtene vergabeentscheidung aufheben, ohne auf die begründetheit einzugehen.

Ceco

v tomto ohledu lze podotknout, že pokud se conseil d’État přikloní k závěrům zpravodaje, zruší rozhodnutí o zadání zakázky, které je před ním napadeno, aniž by posoudil meritum věci.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bevor die zuständige behörde eine vergabeentscheidung trifft, vergewissert sie sich, dass der endbegünstigte und/oder die projektpartner in der lage sind, diese bedingungen zu erfüllen.

Ceco

před rozhodnutím o udělení grantu se odpovědný orgán přesvědčí, že konečný příjemce a/nebo partneři v rámci projektu jsou schopni tyto podmínky splnit.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

mit ihrem zweiten klagegrund wirft die klägerin der kommission vor, gegen bestimmungen der richtlinie 2001/23/eg [1] verstoßen zu haben. dieser klagegrund besteht aus zwei teilen: angebliche widerrechtlichkeit des von der kommission angenommenen angebots, weil dieses weder die Übernahme der arbeitnehmer der klägerin garantiere noch die wahrung ihrer gesamten ansprüche sichere. die vergabeentscheidung der kommission sei von ihrem erlass an rechtswidrig, da der verstoß gegen arbeitsrecht im erfolgreichen angebot festgeschrieben sei.

Ceco

svým druhým žalobním důvodem žalobkyně komisi vytýká, že porušila ustanovení směrnice 2001/23/es [1]. tento žalobní důvod má dvě části: údajné nesrovnalosti nabídky vybrané komisí v tom, kde tato nabídka nezajišťuje převzetí zaměstnanců žalobkyně a ani krom toho nezajišťuje zachování veškerých jejich práv. Žalobkyně tvrdí, že rozhodnutí o zadání přijaté komisí je protiprávní již od svého přijetí, neboť porušení pracovního práva je uvedeno ve vybrané nabídce.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,461,765 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK