Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
da wird man euch aufraffen wie einen raub, wie man die heuschrecken aufrafft und wie die käfer zerscheucht werden, wenn man sie überfällt.
황 충 의 모 임 같 이 사 람 이 너 희 노 략 물 을 모 을 것 이 며 메 뚜 기 의 뛰 어 오 름 같 이 그 들 이 그 위 로 뛰 어 오 르 리
siehe, wenn ich den himmel zuschließe, daß es nicht regnet, oder heiße die heuschrecken das land fressen oder lasse pestilenz unter mein volk kommen,
혹 내 가 하 늘 을 닫 고 비 를 내 리 지 아 니 하 거 나 혹 메 뚜 기 로 토 산 을 먹 게 하 거 나 혹 염 병 으 로 내 백 성 가 운 데 유 행 하 게 할 때
da wendete der herr den wind, also daß er sehr stark aus westen ging und hob die heuschrecken auf und warf sie ins schilfmeer, daß nicht eine übrigblieb an allen orten Ägyptens.
여 호 와 께 서 돌 이 켜 강 렬 한 서 풍 이 불 게 하 사 메 뚜 기 를 홍 해 에 몰 아 넣 으 시 니 애 굽 온 지 경 에 메 뚜 기 가 하 나 도 남 지 아 니 하 니
denn sie kamen herauf mit ihrem vieh und hütten wie eine große menge heuschrecken, daß weder sie noch ihre kamele zu zählen waren, und fielen ins land, daß sie es verderbten.
이 는 그 들 이 그 짐 승 과 장 막 을 가 지 고 올 라 와 서 메 뚜 기 떼 같 이 들 어 오 니 그 사 람 과 약 대 가 무 수 함 이 라 그 들 이 그 땅 에 들 어 와 멸 하 려 하
da sprach der herr zu mose: recke deine hand über Ägyptenland, daß heuschrecken auf Ägyptenland kommen und fressen alles kraut im lande auf samt allem dem, was der hagel übriggelassen hat.
여 호 와 께 서 모 세 에 게 이 르 시 되 네 손 을 애 굽 땅 위 에 들 어 메 뚜 기 로 애 굽 땅 에 올 라 와 서 우 박 에 상 하 지 아 니 한 밭 의 모 든 채 소 를 먹 게 하
aber das feuer wir dich fressen und das schwert töten; es wird dich abfressen wie ein käfer, ob deines volkes schon viel ist wie käfer, ob deines volkes schon viel ist wie heuschrecken.
거 기 서 불 이 너 를 삼 키 며 칼 이 너 를 베 기 를 늣 의 먹 는 것 같 이 하 리 라 네 가 늣 같 이 스 스 로 많 게 할 지 어 다 네 가 메 뚜 기 같 이 스 스 로 많 게 할 지 어
er sitzt auf dem kreis der erde, und die darauf wohnen, sind wie heuschrecken; der den himmel ausdehnt wie ein dünnes fell und breitet ihn aus wie eine hütte, darin man wohnt;
그 는 땅 위 궁 창 에 앉 으 시 나 니 땅 의 거 민 들 은 메 뚜 기 같 으 니 라 그 가 하 늘 을 차 일 같 이 펴 셨 으 며 거 할 천 막 같 이 베 푸 셨
deiner herden sind so viel wie heuschrecken und deiner hauptleute wie käfer, die sich an die zäune lagern in den kalten tagen; wenn aber die sonne aufgeht, heben sie sich davon, daß man nicht weiß, wo sie bleiben.
너 의 방 백 은 메 뚜 기 같 고 너 의 대 장 은 큰 메 뚜 기 떼 가 추 운 날 에 는 울 타 리 에 깃 들 였 다 가 해 가 뜨 면 날 아 감 과 같 으 니 그 있 는 곳 을 알 수 없 도