Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nachrichtentext
메시지 본문
Ultimo aggiornamento 2012-07-11
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
zitierter nachrichtentext
메시지 암호화함
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
original-nachrichtentext
ë©ìì§ ëª©ë¡
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nachrichtentext, der angezeigt werden soll@info/plain
@ info/ plain
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nachrichtentext dieser nachricht durch vorverarbeitungsprogramm laufen lassen und durch ergebnis ersetzeninserts user signature, also known as footer, into message
inserts user signature, also known as footer, into message
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
parameter\n\n%t (an) wird durch den empfänger ersetzt\n%c (cc) wird durch den cc-empfänger ersetzt\n%b (bcc) wird durch den bcc-empfänger ersetzt\n%s (betreff) wird durch den betreff ersetzt\n%m (text) wird durch den nachrichtentext ersetzt\n%r (adresse) wird durch die adresse ersetzt. das ergebnis wird immer mit »mailto:« beginnen:\n%w (adresse), wie %r, aber ohne vorangestelltes »mailto:«\n\nist der parameter nicht gesetzt, wird der gesamte text in den klammern [] entfernt.\n\nbeispiel\n[%t] [-cc %c] [-betreff %s] [-text %m]
매개변수\n\n%t (받는사람) 수신자로 대체\n%c (참조) 참조 수신자로 대체\n%a (숨은참조) 숨은참조 수신자로 대체\n%s (제목) 제목 텍스트로 대체\n%b (본문) 본문 텍스트로 대체\n%r (주소) 주소로 대체. 결과는 항상 'mailto:'로 시작\n%w (주소) %r 그러나 'mailto:' 제외\n\n꺾쇠묶음 [] 안의 모든 텍스트는 매개변수가 대체되지 않으면 지워집니다.\n\n예\n[%t] [-참조 %c] [-제목 %s] [-본문 %m]
Ultimo aggiornamento 2012-07-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: