Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
■ liefer oder ausführungsfristen;
det må ikke glemmes, at nogle leverandører kræver hel eller del vis betaling ved bestillingen ...
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bestellungen — Übersicht über die ausführungsfristen 1994 und 1995
ekspeditionstid for ordrer i 1994 og 1995
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4.11 artikel 60, 61 und 67 - ausführungsfristen umsetzbar gestalten
4.11 artikel 60, 61 og 67 – fristerne for transaktionens gennemførelse skal være realistiske
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die richtlinie schützt den verbraucher auch vor ungebührlich langen ausführungsfristen bei der vertragserfüllung.
direktivet beskytter også forbrugerne mod alt for store forsinkelser ved aftalens opfyldelse.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
sie wird feste ausführungsfristen vorsehen, eine ablehnung wird nur in ganz begrenzten fällen möglich sein.
i instrumentet fastsættes gennemførelsesfristen, ligesom årsagerne til en afvisning begrænses mest muligt.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
für rein inländische zahlungen können die mitgliedstaaten kürzere ausführungsfristen als die in diesem abschnitt genannten festlegen.
for rent nationale betalingstransaktioners vedkommende kan medlemsstaterne foreskrive kortere maksimale gennemførelsesfrister end fristerne i denne afdeling.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
bauherren, die zu sehr auf kurzen ausführungsfristen bestehen, wurden oft als ursache dieser probleme genannt.
det blev nævnt, at bygherrer, der fastsætter alt for korte frister for arbejdets udførelse, ofte var årsagen til disse problemer.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
als grundlegende Änderungen gelten Änderungen solcher bedingungen wie finanzierung, ausführungsfristen und abnahme der arbeiten, bautechnik usw.
som afgørende ændringer i de oprindelige udbudsbetingelser betragtes ændringer i vilkårene for f.eks. finansieringen, udførelsesfristen, godkendelsen af arbejdet, konstruktionsteknikken osv.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei der wahl des auftragnehmers sind der preis der leistungen, die fachlichen und finanziellen sicherheiten sowie die vorgeschlagenen ausführungsfristen zu berücksichtigen.
ved valg af ordremodtager tages der hensyn til ydelsernes pris, de faglige og økonomiske garantier samt de foreslåede frister for gennemførelsen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese zahlen zeigen eine erhebliche beschleunigung der fristen, wie sie auch aus der grafik „verbreitung — ausführungsfristen" hervorgeht.
disse tal viser, at kadencen er blevet væsentlig højere, hvilket også grafen »distribution — udførelsesfrist« viser.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
auch hier leistete der kundendienst sehr gute arbeit (siehe grafik „bestellungen — ausführungsfristen"). fristen").
også her har kundeservicen fungeret overbevisende (se grafen »ordrer — ekspeditionstid«).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
für rein inländische zahlungen sollten die mitgliedstaaten jedoch aufgrund der in vielen fällen äußerst effizienten nationalen zahlungsinfrastruktur eventuell bestehende vorschriften über ausführungsfristen von weniger als einem tag beibehalten dürfen, um eine verschlechterung gegenüber dem derzeitigen stand zu vermeiden.
da de nationale betalingsinfrastrukturer imidlertid ofte er særdeles effektive, kan medlemsstaterne beholde bestemmelser om en kortere gennemførelsesfrist end en dag for rent nationale betalinger for at undgå en forringelse af det nuværende serviceniveau.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
durch die nutzung der synergien zwischen diesen drei sektoren und die verbesserung der betriebsvorschriften, allen voran die straffung der genehmigungsverfahren bei vorhaben von gemeinsamem interesse und die verkürzung der ausführungsfristen, können die kosten gesenkt und die wirksamkeit der projekte erhöht werden.
udnyttelse af synergieffekterne mellem disse tre sektorer og forbedring af de operationelle regler – herunder navnlig en rationalisering af procedurerne for udstedelse af godkendelser til projekter af fælles interesse samt en nedbringelse af deres gennemførelsesfrister – vil gøre det muligt at reducere omkostningerne og øge projekternes effektivitet.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
10.2 die zusammenarbeit zwischen den verhandlungsführern und den von der umsetzung und anwendung des geplanten rechtsaktes betroffenen abteilungen der zuständigen ministerien sollte verbessert werden, sie sollte bereits in der phase der prüfung des entwurfs beginnen, um bereits im vorhinein tätig werden und die durchführungsbestimmungen besser vorbereiten und so die ausführungsfristen verkürzen zu können.
10.2 der bør være et bedre samarbejde mellem forhandlerne og de tjenester, der berøres af gennemførelsen og anvendelsen, allerede på forslagets undersøgelsesstadium med henblik på at foregribe og forberede gennemførelsesbestemmelserne bedre og mindske gennemførelsesfristerne.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese kriterien müssen im zusammenhang mit dem auftragsgegenstand stehen, z. b. qualität, technischer wert, Ästhetik, zweckmäßigkeit, umwelteigenschaften, betriebskosten, rentabilität, kundendienst und technische hilfe, lieferzeitpunkt und lieferungs- oder ausführungsfrist; und b) wie sie die einzelnen kriterien gewichtet, um das wirtschaftlich günstigste angebot zu ermitteln.
disse kriterier skal være knyttet til emnet for den pågældende kontrakt og kan f. eks. omfatte kvalitet, teknisk værdi, æstetisk og funktionsmæssig karakter, miljøegenskaber, driftsomkostninger, rentabilitet, efter salg-service og teknisk bistand, leveringsdato og leveringstid eller færdiggørelsestid, og b) den relative vægtning, som ecb tillægger hvert af de kriterier, der er valgt, med henblik på at afgøre, hvilket tilbud der er det økonomisk mest fordelagtige.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: