Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
japonica
japonica-arter
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 16
Qualità:
japonica-reis
japonica ris
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
betula platyphylla japonica extract ist ein extrakt der rinde von betula platyphylla japonica, betulaceae
betula platyphylla japonica extract er en ekstrakt af barken fra betula platyphylla japonica, betulaceae
chaenomeles japonica extract ist eine extract der samen der japanischen quitte, chaenomeles japonica, rosaceae
chaenomeles japonica extract er en ekstrakt af frøene fra den lille japankvæde, chaenomeles japonica, rosaceae
eriobotrya japonica extract ist ein extrakt aus frucht und blättern der japanischen wollmispel, eriobotrya japonica, rosaceae
eriobotrya japonica extract er en ekstrakt af frugt og blade fra japansk mispel, eriobotrya japonica, rosaceae
man muß bedenken, daß wir, obwohl die eu reis importiert, eine Überproduktion an japonica-reis haben.
i min region, særlig i provinsen vercelli, er der avlere, der har beskæftiget sig med ris i mange generationer på seriøs og særdeles professionel vis, og de frygter givet ikke udfordringen i henseende til kvalitet og konkurrence.
die kommission schlägt außerdem eine verringerung der beihilfen für die sortenumstellung von japonica- auf indica-reis vor.
kommissionen foreslår desuden at nedsætte støtten til sortsomstilling fra japonica- til indica-ris.
der wichtigste unterschied zwischen den beiden in der eu verwendeten reissorten - indica und japonica - liegt in der jeweils vorkommenden stärkeart.
de to ristyper, der konsumeres i eu, indica og japonica, adskiller sig først og fremmest ved den type stivelse, de indeholder.
der gemeinschaftliche reismarkt wurde vor allem durch die herabsetzung der ausfuhrerstattungen, mit der die ausfuhr der Überschüsse an japonica-reis verhindert wird, aus dem gleichgewicht gebracht.
"eu's rismarked er blevet undergravet hovedsagelig som følge af nedskæringen af eksportrestitutionerne, hvilket har forhindret eksport af japonica-oveskuddet.
der japonica-reis besteht im wesentlichen aus amylopektin, einem polysaccharid mit verzweigter makromolekülstruktur, der auf zu viel wasser empfindlich reagiert, dafür aber den geschmack der gerichte gut annimmt.
stivelsen i japonica-ris består især af (amilopektin) polisakkarider med en forgrenet molekylær struktur, som gør, at risen bliver vandet, hvis den koges med for meget vand, samtidig optager den let smag fra andre ingredienser.
in den wirtschaftsjahren 1997/98 und 1998/99 lagen die eu-internen preise für japonica- und indica-reis ebenfalls unter dem interventionspreis.
i produktionsårene 1997/98 og 1998/99 var de interne priser i ef også lavere end interventionsprisen for både japonica ris og indica ris.
die gemeinschaft verpflichtet sich, für geschälten reis der unterpositionen 10062011 bis 10062098 einen zollsatz in einer höhe und einer form anzuwenden, dass der einfuhrpreis nach entrichtung der zölle und abgaben nicht höher ist als der effektive interventionspreis (oder im falle der Änderung des gegenwärtigen systems des effektiven stützpreises), erhöht um:88 % für japonica-reis und80 % für indica-reis.für geschliffenen reis werden die oben genannten prozentsätze nach der geltenden methode zur berechnung des schwellenpreises für geschliffenen reis erhöht.der angewandte zollsatz darf in keinem fall den in spalte 3 aufgeführten zollsatz überschreiten.
fællesskabet påtager sig for afskallet ris henhørende under pos. 10062011-10062098 at anvende en told af en størrelse og på en sådan måde, at importprisen efter told ikke bliver højere end den faktiske interventionspris (eller hvis det nuværende system ændres, den faktiske støttepris), forhøjet med:88 % for japonica-ris, og80 % for indica-ris.hvad sleben ris angår, forhøjes ovennævnte procentsatser i henhold til den nuværende beregningsmetode for tærskelprisen for sleben ris.den anvendte told kan under ingen omstændigheder overstige tolden i kolonne 3.