Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
commiphora abyssinica extract ist ein extrakt aus dem rindenexsudat des myrrhe-gummiharz liefernden baums commiphora abyssinica, burseraceae
commiphora abyssinica extract er ekstrakten af barkudsvedningen fra myrratræet, commiphora abyssinica, burseraceae
seine backen sind wie würzgärtlein, da balsamkräuter wachsen. seine lippen sind wie rosen, die von fließender myrrhe triefen.
hans kinder som balsambede; skabe med vellugt, hans læber er liljer, de drypper, af flydende myrra,
es kam aber auch nikodemus, der vormals in der nacht zu jesus gekommen war, und brachte myrrhe und aloe untereinander bei hundert pfunden.
men også nikodemus, som første gang var kommen til jesus om natten, kom og bragte en blanding af myrra og aloe, omtrent hundrede pund.
da stand ich auf, daß ich meinem freund auftäte; meine hände troffen von myrrhe und meine finger von fließender myrrhe an dem riegel am schloß.
jeg stod op og åbned for min ven; mine hænder drypped af myrra, mine fingre af flydende myrra, da de rørte ved låsens håndtag.
commiphora myrrha oil ist das etherische Öl, das mittels dampfdestillierung aus dem myrrhe-gummiharz liefernden baum, commiphora myrrha, burseraceae, gewonnen wird
commiphora myrrha oil er den flygtige olie, der udvindes ved dampdestillering af myrratræet, commiphora myrrha, burseraceae
und gingen in das haus und fanden das kindlein mit maria, seiner mutter, und fielen nieder und beteten es an und taten ihre schätze auf und schenkten ihm gold, weihrauch und myrrhe.
og de gik ind i huset og så barnet med dets moder maria og faldt ned og tilbade det og oplode deres gemmer og ofrede det gaver, guld og røgelse og myrra.
nimm zu dir die beste spezerei: die edelste myrrhe, fünfhundert lot, und zimt, die hälfte soviel, zweihundertfünfzig, und kalmus, auch zweihundertfünfzig,
du skal tage dig vellugtende stoffer af den bedste slags, 500 sekel ædel myrra, halvt så meget. 250 sekel, vellugtende kanelbark, 250 sekel vellugtende kalmus
und setzten sich nieder, zu essen. indes hoben sie ihre augen auf und sahen einen haufen ismaeliter kommen von gilead mit ihren kamelen; die trugen würze, balsam und myrrhe und zogen hinab nach Ägypten.
derpå satte de sig til at holde måltid. og da de så op, fik de Øje på en karavane af ismaeliter, der kom fra gilead, og deres kameler var belæssede med tragakantgummi, mastiksbalsam og cistusharpiks, som de var på vej til Ægypten med.
da sprach israel, ihr vater, zu ihnen: muß es denn ja also sein, so tut's und nehmt von des landes besten früchten in eure säcke und bringt dem manne geschenke hinab: ein wenig balsam und honig, würze und myrrhe, datteln und mandeln.
og tag dobbelt så mange penge med, så i bringer de penge tilbage, som var lagt oven i eders sække; måske var det en fejltagelse;