Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
das stillen muß daher vollständig unterbleiben!
derfor skal de holde helt op med at amme!
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
besuche durch kleinkinder und schwangere sollten unterbleiben.
besøg af mindre børn og gravide kvinder frarådes.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eine prüfung des jeweiligen sachverhalts sollte jedoch unterbleiben.
den skal ikke vurdere det pågældende kravs berettigelse.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
damit wird vermieden, dass investitionen mit langfristigen nettogewinnen unterbleiben.
på den måde forhindres det, at investeringer med langsigtede nettogevinster ikke iværksættes.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
provokationen, wie die aktion von ariel sharon, müssen unterbleiben.
provokationer, sådan som ariel sharons, må ikke finde sted.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ist ihre partnerin schwanger, muß jeder enge kontakt zu ihr unterbleiben.
er deres partner gravid, er det vigtigt at undgå tæt kontakt med hende.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eine weitere filtration kann unterbleiben, wenn das wasser sofort verwendet wird.
ekstra filtrering kan undlades, hvis vandet anvendes direkte.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der präsident. - diskussionen zwischen mitgliedern des hauses sollten unterbleiben.
formanden. — medlemmerne af parlamentet bør ikke indlede diskussioner indbyrdes.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die zusätzliche probe nahme vor beginn der badesaison darf je doch nicht unterbleiben.
prøveudtagningen inden sæsonens begyndelse forbliver obligatorisk.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei dieser option muss zwischen prioritäten ausgewählt werden, und neue initiativen unterbleiben.
ved denne løsningsmodel skal der prioriteres mellem problemerne, og alle nye politiske initiativer vil ikke være omfattet af denne løsningsmodel.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
keinesfalls darf das eg-umweltzeichen dazu führen, daß notwendige ordnungsrechtliche maßnahmen unterbleiben.
ef-miljømærket må under ingen omstændigheder udelukke, at man træffer påkrævede lovgivningsmæssige foranstaltninger.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei patienten mit schwerer einschränkung der nierenfunktion sollte die gleichzeitige gabe von cimetidin und vareniclin unterbleiben.
samtidig behandling med cimetidin og vareniclin bør undgås hos patienter med svært nedsat nyrefunktion.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
eine solche mitteilung kann unterbleiben, sofern ein grund nach absatz 2 buchstaben a bis e vorliegt.
sidstnævnte meddelelse kan undlades, hvis dette kan begrundes i henhold til stk. 2, litra a)-e).
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die aquakultur muss so geplant und betrieben werden, dass negative auswirkungenauf die umwelt und den fischbestand unterbleiben.
akvakultur skal planlægges og drives på ensådan måde, at der ikke opstår uønskedevirkninger for miljø og ressourcer.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eine angabe des eigenkapitals und des ergebnisses kann ebenfalls unterbleiben, wenn das betreffende unternehmen seine bilanz nicht offenlegt.
angivelse af egenkapitalen og af resultatet kan også udelades, såfremt den pågældende virksomhed ikke offentliggør sin balance.
Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die verwendung starrer katheter sowie intramuskuläre injektionen und vermeidbare eingriffe am patienten sollten während der behandlung mit reteplase unterbleiben.
brugen af ueftergiveligt kateter såvel som intramuskulære injektioner og unødvendig håndtering af patienten skal undgås under behandling med reteplase.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
( 6) die veröffentlichung des konsolidierten wochenausweises des eurosystems darf wegen eines nationalen öffentlichen feiertages nicht unterbleiben.
6. offentliggørelsen af eurosystemets konsoliderede ugentlige balance udsættes ikke på grund af lokale officielle fridage.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
( 5) neubewertungen zum quartalsende und die diesbezüglichen buchungen dürfen wegen eines nationalen gesetzlichen feiertags nicht unterbleiben.
5. revalueringsreguleringer ved udgangen af et kvartal udskydes ikke i forbindelse med lokale officielle fridage.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
es ist unerläßlich, daß die mitgliedstaaten dafür sorge tragen, daß handlungen unterbleiben, die den freien fluß von fernsehsendungen beeinträchtigen bzw. die entstehung beherrschender
kommissionen vil i sin udtalelse især kunne tage hensyn til de fremskridt, der er gjort i forhold til tidligere år, til førstegangsudsendelsers andel i programtiden, til de særlige forhold, som de nye tv-radiospredningsorganer virker under og til den særlige situation i lande, der har ringe audiovisuel produktionskapacitet, eller hvis sprog har begrænset udbredelse.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die gleichzeitige gabe von möglicherweise das blutungsrisiko erhöhenden wirkstoffen und pradaxa sollte unterbleiben oder mit vorsicht erfolgen (siehe abschnitt 4.5).
4. 5).
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.