Hai cercato la traduzione di werdest da Tedesco a Danese

Tedesco

Traduttore

werdest

Traduttore

Danese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Danese

Informazioni

Tedesco

der wird dir worte sagen, dadurch du selig werdest und dein ganzes haus.

Danese

han skal tale ord til dig, ved hvilke du og hele dit hus skal frelses.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen weibe, vor der glatten zunge der fremden.

Danese

for at vogte dig for andenmands hustru, for fremmed kvindes sleske tunge!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

daß du behütet werdest vor dem fremden weibe, vor einer andern, die glatte worte gibt.

Danese

at den må vogte dig for andenmands hustru, en fremmed kvinde med sleske ord.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

aber der allmächtige gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du werdest ein haufe völker,

Danese

gud den almægtige velsigne dig og gøre dig frugtbar og give dig et talrigt afkom, så du bliver til stammer i hobetal.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der herr wird deinem lande staub und asche für regen geben vom himmel auf dich, bis du vertilgt werdest.

Danese

regnen over dit land skal herren forvandle til sand og støv, som falder ned over dig fra himmelen, indtil du er ødelagt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

um meines namens willen bin ich geduldig, und um meines ruhms willen will ich mich dir zugut enthalten, daß du nicht ausgerottet werdest.

Danese

for mit navns skyld holder jeg vreden hen, for min Ære vil jeg skåne, ej udrydde dig.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

liebe den schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine augen wacker sein, so wirst du brot genug haben.

Danese

elsk ikke søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im schweiße deines angesichts sollst du dein brot essen, bis daß du wieder zu erde werdest, davon du genommen bist. denn du bist erde und sollst zu erde werden.

Danese

i dit ansigts sved skal du spise dit brød, indtil du vender tilbage til jorden; thi af den er du taget; ja, støv er du, og til støv skal du vende tilbage!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

du sollst auch bei keinem tier liegen, daß du mit ihm verunreinigt werdest. und kein weib soll mit einem tier zu schaffen haben; denn es ist ein greuel.

Danese

med intet som helst dyr må du have omgang, så du bliver uren derved; en kvinde må ikke stille sig hen for et dyr til kønslig omgang; det er en skændsel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

darum sollst du nicht in dein haus den greuel bringen, daß du nicht wie dasselbe verbannt werdest; sondern du sollst einen ekel und greuel daran haben, denn es ist verbannt.

Danese

og du må ikke føre nogen vederstyggelighed ind i dit hus, for at du ikke skal hjemfalde til band ligesom den, nej, du skal nære afsky og gru for den, thi den er hjemfaldet til band!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und daß er dich zum höchsten machen werde und du gerühmt, gepriesen und geehrt werdest über alle völker, die er gemacht hat, daß du dem herrn, deinem gott, ein heiliges volk seist, wie er geredet hat.

Danese

og at du vil gå på hans veje og holde hans anordninger, bud og lovbud og høre hans røst, og at du vil være herren din gud et helligt folk, som han har sagt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich rate dir, daß du gold von mir kaufest, das mit feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße kleider, daß du dich antust und nicht offenbart werde die schande deiner blöße; und salbe deine augen mit augensalbe, daß du sehen mögest.

Danese

jeg råder dig, at du af mig køber guld, lutret i ilden, for at du kan blive rig, og hvide klæder, for at du kan klæde dig dermed, og din nøgenheds skam ikke skal blottes, og Øjensalve til at salve dine Øjne med, for at du kan se.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,934,710,677 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK