Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
der wird dir worte sagen, dadurch du selig werdest und dein ganzes haus.
han skal tale ord til dig, ved hvilke du og hele dit hus skal frelses.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen weibe, vor der glatten zunge der fremden.
for at vogte dig for andenmands hustru, for fremmed kvindes sleske tunge!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
daß du behütet werdest vor dem fremden weibe, vor einer andern, die glatte worte gibt.
at den må vogte dig for andenmands hustru, en fremmed kvinde med sleske ord.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber der allmächtige gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du werdest ein haufe völker,
gud den almægtige velsigne dig og gøre dig frugtbar og give dig et talrigt afkom, så du bliver til stammer i hobetal.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der herr wird deinem lande staub und asche für regen geben vom himmel auf dich, bis du vertilgt werdest.
regnen over dit land skal herren forvandle til sand og støv, som falder ned over dig fra himmelen, indtil du er ødelagt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
um meines namens willen bin ich geduldig, und um meines ruhms willen will ich mich dir zugut enthalten, daß du nicht ausgerottet werdest.
for mit navns skyld holder jeg vreden hen, for min Ære vil jeg skåne, ej udrydde dig.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
liebe den schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine augen wacker sein, so wirst du brot genug haben.
elsk ikke søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
im schweiße deines angesichts sollst du dein brot essen, bis daß du wieder zu erde werdest, davon du genommen bist. denn du bist erde und sollst zu erde werden.
i dit ansigts sved skal du spise dit brød, indtil du vender tilbage til jorden; thi af den er du taget; ja, støv er du, og til støv skal du vende tilbage!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
du sollst auch bei keinem tier liegen, daß du mit ihm verunreinigt werdest. und kein weib soll mit einem tier zu schaffen haben; denn es ist ein greuel.
med intet som helst dyr må du have omgang, så du bliver uren derved; en kvinde må ikke stille sig hen for et dyr til kønslig omgang; det er en skændsel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
darum sollst du nicht in dein haus den greuel bringen, daß du nicht wie dasselbe verbannt werdest; sondern du sollst einen ekel und greuel daran haben, denn es ist verbannt.
og du må ikke føre nogen vederstyggelighed ind i dit hus, for at du ikke skal hjemfalde til band ligesom den, nej, du skal nære afsky og gru for den, thi den er hjemfaldet til band!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und daß er dich zum höchsten machen werde und du gerühmt, gepriesen und geehrt werdest über alle völker, die er gemacht hat, daß du dem herrn, deinem gott, ein heiliges volk seist, wie er geredet hat.
og at du vil gå på hans veje og holde hans anordninger, bud og lovbud og høre hans røst, og at du vil være herren din gud et helligt folk, som han har sagt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ich rate dir, daß du gold von mir kaufest, das mit feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße kleider, daß du dich antust und nicht offenbart werde die schande deiner blöße; und salbe deine augen mit augensalbe, daß du sehen mögest.
jeg råder dig, at du af mig køber guld, lutret i ilden, for at du kan blive rig, og hvide klæder, for at du kan klæde dig dermed, og din nøgenheds skam ikke skal blottes, og Øjensalve til at salve dine Øjne med, for at du kan se.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: