Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
aber olbia ist selbst historisch und kulturell sehr interessant und mehr als nur ein ort auf der durchreise.
se on lisäksi myös historiallisesti ja kulttuurisesti merkittävä kaupunki ja kiinnostava tutustumiskohde.
mit der auferlegung gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen wurden jene luftfahrtunternehmen ausgeschlossen, die die zwei fraglichen flughäfen, nämlich olbia und alghero, von rom und mailand aus bedienten oder zu bedienen beabsichtigten.
julkisten palvelujen velvoitteiden käyttöönotto on sen vuoksi sysännyt syrjään yhtiöitä, jotka liikennöivät tai aikoivat liikennöidä roomasta ja milanosta lähtevillä reiteillä, joiden määräpaikkoina olivat molemmat kyseiset lentoasemat eli olbia ja alghero.
olbia ist der wichtigste verknüpfungspunkt zwischen sardinien und dem italienischen festland: es gibt einen flughafen, einen passagierhafen und eine bahnverbindung, die an das inseleigene schienennetz angebunden ist.
olbia on tärkein sardinian ja manner-italian välisen liikenteen solmukohta, sillä siellä sijaitsee lentokenttä, matkustajasatama sekä rautatieasema, josta pääsee saaren omaa rautatieverkkoa pitkin eri puolille saarta.
unter diesen umständen ist es unwahrscheinlich, dass der flugbetrieb zwischen den beiden größten städten italiens und den sardischen flughäfen olbia und alghero derart unattraktiv ist, dass er nur durch die bündelung dieser strecken attraktiv gestaltet werden kann.
näissä oloissa on epätodennäköistä, että näiden italian kahden suuren kaupungin sekä sardiniassa sijaitsevien olbian ja algheron lentoasemien väliset reitit olisivat niin epäkiinnostavia, että ne pitäisi yhdistää liikenteenharjoittajien kiinnostuksen herättämiseksi.
die kommission hält die bündelung der streckenpaare olbia–rom und olbia–mailand sowie alghero–rom und alghero–mailand für unangemessen restriktiv und mit der verordnung unvereinbar.
komissio toteaa, että reittien olbia–rooma ja olbia–milano sekä reittien alghero–rooma ja alghero–milano yhdistäminen on tarpeettoman rajoittavaa ja ristiriidassa asetuksen kanssa.
die beiden streckenpaare alghero–rom und alghero–mailand (zusammen) sowie olbia–rom und olbia–mailand (zusammen) stellen jeweils ein untrennbares ganzes dar und sind als solches von den betreffenden luftfahrtunternehmen ohne ausgleichsleistung zu akzeptieren.
reitit alghero–rooma ja alghero–milano (yhdessä) sekä olbia–rooma ja olbia–milano (yhdessä) muodostavat kumpikin yhden kokonaisuuden, joka asianomaisten lentoliikenteen harjoittajien on hyväksyttävä täydellisesti ja kokonaan vaatimatta minkäänlaista korvausta.