Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
16.5.97 tung der rechtsvorschriften für lenk- und ruhezeiten für berufsfahrer gezeigt.
n° 4500/281 par route (17ème rapport de la commission concernant l'appucation de la réglementation sociale dans le domaine des transports par route)
berufsgruppen, in denen am wenigsten weitergebildet wird, sind raumpflegekräfte, berufsfahrer und maler.
les personnes qui en bénéficient le moins sont les personnels de nettoyage, les chauffeurs routiers et les peintres.
und es geht darum, dass berufsfahrer u. a. bei einem wohnungswechsel ihre rechte nicht verlieren, ...
le parlement européen approuve la position du président bush à cet égard, a noté le président borrell.
die republik zypern akzeptiert keine von den türkisch-zyprischen behörden ausgestellten straßentauglichkeitsnachweise für nutzfahrzeuge und führerscheine für berufsfahrer.
la république de chypre n’accepte pas les attestations techniques des véhicules commerciaux ni les permis de conduire professionnels délivrés par les autorités chypriotes turques.
wenn wir sie zwingen, berufsfahrer zu beschäftigen, würde das zu einem drastischen rückgang ihrer dienst leistungen wegen erhöhter kosten führen.
initialement le rapport gasòliba i böhm fut inscrit à l'ordre du jour après un vote recueillant une large majorité.
die vorgeschriebenen bedingungen betreffen die obligatorische grundausbildung und weiterbildung, während derzeit die überwiegende mehrheit der berufsfahrer ihren beruf allein auf der grundlage der fahrerlaubnis ausübt.
ces conditions concernent des obligations de for mation initiale et de formation continue, alors qu'actuellement la grande majorité des conducteurs professionnels exercent leur activité sur base du seul permis de conduire.
darüber hinaus müssen die kommission und der rat dringend über die festlegung der fahr- und ruhezeiten der berufsfahrer für den personen- und den güterverkehr entscheiden.
dans un autre secteur, la commission et le conseil doivent décider d'urgence de la fixation du temps de conduite et de repos des conducteurs professionnels affectés au transport des voyageurs et des marchandises.
der ewsa empfiehlt eine maximal blutalkoholkonzentration von 0,5 mg/ml und niedrigere höchstwerte für fahranfänger und berufsfahrer entsprechend der eu-empfehlung für straßenverkehrssicherheit23.
le cese recommande une limite maximale de 0,5mg d'alcool/ml de sang, voire moins, et des limites encore inférieures pour les conducteurs non expérimentés et les chauffeurs routiers, conformément à la recommandation de l'ue sur la sécurité routière23.
2003 hat die eu eine neue richtlinie zur verbesserungder qualifizierungsnormen für berufsfahrer erlassen.bislang waren die meisten fahrer nicht verpflichtet,an einer beruflichen weiterbildung teilzunehmen.im prinzip konnte ein fahrer durch seine bei der arbeitgesammelten erfahrungen nach und nach auf immergrößere fahrzeuge umsteigen.
en mars 2006,l’union européenne a décidé d’instaurerde nouvelles règles pour les permis de conduire.ellesauront un impact non seulement sur les conducteursprofessionnels,mais également sur les automobilistes.les changements permettront d’harmoniser la duréede validité des permis de conduire pour tous les conducteurs et les réglementations médicales pourles conducteurs professionnels ainsi que de réduireles fraudes en s’assurant que chaque conducteur possède un permis sur le modèle unique.les cent dixdifférents types de permis actuellement valides à travers les différents États membres seront doncremplacés.des périodes obligatoires et régulières derenouvellement seront introduites;les chauffeurs debus et de camions devront renouveler leur permistous les cinq ans.en outre,les conducteurs professionnels devront se soumettre à des contrôles médicauxà chaque renouvellement de leur permis.
"die einführung des tachographen ist sowohl hinsichtlich der sicherheit auf europas straßen als auch der arbeitsbedingungen der berufsfahrer ein beachtlicher fortschritt im straßenverkehr", erklärte loyola de palacio, für energie und verkehr zuständige vizepräsidentin der kommission.
«l'introduction du nouveau tachygraphe est un grand pas en avant pour le transport routier, tant pour la sécurité sur les routes européennes, que pour les conditions de travail des chauffeurs professionnel» a déclaré loyola de palacio, vice-présidente chargée de l'énergie et des transports.