Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
du bist schön
tu es très belle
Ultimo aggiornamento 2013-09-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
du bist schön.
tu es beau.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
oh! du bist schön.
oh ! tu es belle !
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
du bist schon erwachsen.
tu es déjà grand.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
du bist allerdinge schön, meine freundin, und ist kein flecken an dir.
tu es toute belle, mon amie, et il n`y a point en toi de défaut.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
du bist schön, meine freundin, wie thirza, lieblich wie jerusalem, schrecklich wie heerscharen.
tu es belle, mon amie, comme thirtsa, agréable comme jérusalem, mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
siehe, mein freund, du bist schön und lieblich. unser bett grünt,
que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable! notre lit, c`est la verdure. -
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
siehe, meine freundin, du bist schön; schön bist du, deine augen sind wie taubenaugen.
que tu es belle, mon amie, que tu es belle! tes yeux sont des colombes. -
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
lobe den herrn, meine seele! herr, mein gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
mon âme, bénis l`Éternel! Éternel, mon dieu, tu es infiniment grand! tu es revêtu d`éclat et de magnificence!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
siehe, meine freundin, du bist schön! siehe, schön bist du! deine augen sind wie taubenaugen zwischen deinen zöpfen. dein haar ist wie eine herde ziegen, die gelagert sind am berge gilead herab.
que tu es belle, mon amie, que tu es belle! tes yeux sont des colombes, derrière ton voile. tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, suspendues aux flancs de la montagne de galaad.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
»aber es ist doch entehrend, mit ruten gepeitscht zu werden und in der mitte eines zimmers stehen zu müssen, das voller menschen ist, und du bist schon ein so großes mädchen; ich bin viel jünger als du und ich könnte es nicht einmal ertragen.«
-- mais il est dur d'être frappée, d'être envoyée au milieu d'une pièce remplie de monde, surtout à votre âge; je suis beaucoup plus jeune que vous, et je ne pourrais jamais le supporter.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
auf seinem bild stellt abdelmalek eine frau und einen mann im gespräch dar.die frau: “leg deine hand in meine hand, wir wollen eine bessere welt errichten.”der mann: “du bist diese zweite hand, die diese welt erbaut.”
sur son dessin abdelmalek une femme et un homme dialoguent. la femme: “ta main dans ma main pour construire un monde meilleur”l’homme: “toi tu es cette deuxième main qui édiera cet univers”.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: