Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dies verkompliziert die auslegung von gemeinschaftsstatistiken.
cette situation rend malaisée l’interprétation des statistiques communautaires.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
es verkompliziert nur noch den ganzen entscheidungsmechanismus.
cela ne fait que compliquer davantage le mécanisme de décision.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
hierdurch würden die verhandlungen mit dem rat verkompliziert.
des analyses existent déjà.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dies verkompliziert jedoch die vorschriften und ihrer anwendung.
or ces derniers ne font que renforcer la complexité de la réglementation et de son application.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in dieser beziehung hat die kommission selbst den zugang zu finanzierungsmöglichkeiten eher verkompliziert.
or, concernant cette question, la commission a elle-même rendu l'accès aux possibilités de financement plutôt compliqué.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die zeit hat keine lösung gebracht, sondern stattdessen die situation weiter verkompliziert.
le temps n’ a apporté aucune solution, il a plutôt compliqué davantage la situation.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
herrn lehnes argument, dass dies den entscheidungsfindungsprozess verkompliziert hätte, ist nicht überzeugend.
l’ argument de m. lehne, à savoir que cela aurait compliqué le processus de décision, n’ est pas convaincant.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
auch der mangel an allgemeinärzten und pflegepersonal in vielen ländern verkompliziert diese ziele noch weiter.
de plus, la pénurie de médecins généralistes et d’infirmières qui sévit dans de nombreux pays ajoute encore aux difficultés sur la voie de l’accomplissement de ces objectifs.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der bereits erwähnte konflikt in berg-karabach hat die wirtschaftslage in aserbaidschan noch weiter verkompliziert.
rübig (ppe). - (de) monsieur le président, on affiche toujours, au terme des scrutins, le vote des députés.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mitunter verkompliziert sich der vergleich durch die juristischen definitionsunterschiede des streiks, die sich auch in statistiken wiederfinden.
ces caractères sont parfois aggravés par les différences qui apparaissent dans les définitions juridiques de la grève et qui se répercutent sur les relevés statistiques.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
außerdem müssen die unterschiedlichen herstellereigenen systeme an die öffentlichen notrufdienste angebunden werden, was den dienst weiter verkompliziert.
en outre, les services de protection civile devront se mettre en relation avec différents systèmes propriétaires, ce qui accroît la complexité du service.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die entscheidungsmechanismen im ministerrat seien um ein vielfaches verkompliziert worden, in manchen bereichen habe es sogar einen rückschritt gegeben.
il ne comprend pas dès lors son raisonnement mais, connaissant la subtilité de la réflexion de m. pasqua, il s'attachera à examiner de plus près son analyse.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4.1 es ist allgemein anerkannt, dass eine vereinfachung erforderlich ist, damit die umsetzung der gap nicht unnötig verkompliziert wird.
4.1 il est généralement admis qu'une simplification est indispensable pour que la mise en œuvre de la pac ne soit jamais plus complexe que nécessaire.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das fehlen eines europäischen rahmens für eine effiziente urheberrechteverwaltung in der union verkompliziert die online-bereitstellung von wissen und kulturgütern ganz erheblich.
l'absence d'un cadre européen pour la gestion efficace des droits d'auteur au sein de l'union complique de manière significative la mise à disposition de la connaissance et de biens culturels en ligne.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese auf alle mitgliedstaaten anwendbare grundstruktur wird durch eine unzahl zeitlich befristeter ausnahmeregelungen verkompliziert, die einzelnen mitgliedstaaten abweichend von den allgemeinen regelungen gewährt wurden.
cette structure de base, qui s’applique à tous les États membres, est compliquée par un nombre considérable de dérogations temporaires octroyées aux différents États membres.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die handelstätigkeit der zugelassenen lagerinhaber aus demselben grund erheblich verkompliziert würde, da sie für die zahlung der steuern beim inverkehrbringen der erzeugnisse jede einzelne kategorie unterschiedlich behandeln müssten;
compliquer pour la même raison considérablement les activités commerciales des entrepositaires agréés qui devront distinguer chaque catégorie pour le paiement des droits lors de la mise à la consommation des produits;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
andererseits hat ihre aufsplitterung in eine reihe von maßnahmen (basisprämien, zahlungen für Ökologisierung, junglandwirte usw.) die agrarpolitik weiter verkompliziert.
par ailleurs, leur fractionnement en une série de mesures (paiement de base, verdissement, jeunes agriculteurs, etc.)
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dabei sollten bestehende rechtsvorschriften zu ehrenamtlich beschäftigten und deren status nicht umgangen und die nutzung europäischer stiftungen nicht durch zusätzliche anforderungen, die einer realen grundlage entbehren, verkompliziert und erschwert werden.
ici, le but est de ne pas tourner les lois qui s'appliquent actuellement au statut des bénévoles et de ne pas rendre l'utilisation de la fondation européenne trop compliquée et lourde en y ajoutant des obligations qui n'ont pas lieu d'être dans la réalité.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in diesem zusammenhang möchte die kommission noch einmal daran erinnern, dass die grundlegende struktur der steuersätze, die auf alle mitgliedstaaten anwendung findet, durch verschiedene zeitlich befristete ausnahmeregelungen für einzelne mitgliedstaaten verkompliziert wird.
dans ce contexte, la commission souhaite rappeler que la structure de base des taux, qui s’applique à tous les États membres, est compliquée par un certain nombre de dérogations temporaires octroyées aux différents États.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei der ermittlung der für technische standards in frage kommenden bereiche sollte das richtige maß gefunden, d.h. ein einheitliches, harmonisiertes regelwerk geschaffen werden, das die regulierung aber nicht unnötig verkompliziert.
la définition des domaines pouvant faire l'objet de normes techniques doit établir un juste équilibre en créant un ensemble unique de règles harmonisées sans compliquer inutilement la réglementation.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: