Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sie schrieen abermals: kreuzige ihn!
彼らは、また叫んだ、「十字架につけよ」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da sie aber schrieen und ihre kleider abwarfen und den staub in die luft warfen,
人々がこうわめき立てて、空中に上着を投げ、ちりをまき散らす始末であったので、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu schanden.
彼らはあなたに呼ばわって救われ、あなたに信頼して恥をうけなかったのです。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da das die apostel barnabas und paulus hörten, zerrissen sie ihre kleider und sprangen unter das volk, schrieen
ふたりの使徒バルナバとパウロとは、これを聞いて自分の上着を引き裂き、群衆の中に飛び込んで行き、叫んで
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber der könig hiskia und der prophet jesaja, der sohn des amoz, beteten dawider und schrieen gen himmel.
そこでヒゼキヤ王およびアモツの子預言者イザヤは共に祈って、天に呼ばわったので、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sie schrieen aber laut und hielten ihre ohren zu und stürmten einmütig auf ihn ein, stießen ihn zur stadt hinaus und steinigten ihn.
人々は大声で叫びながら、耳をおおい、ステパノを目がけて、いっせいに殺到し、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
als sie das hörten, wurden sie voll zorns, schrieen und sprachen: groß ist die diana der epheser!
これを聞くと、人々は怒りに燃え、大声で「大いなるかな、エペソ人のアルテミス」と叫びつづけた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da schrieen sie wieder allesamt und sprachen: nicht diesen, sondern barabbas! barabbas aber war ein mörder.
すると彼らは、また叫んで「その人ではなく、バラバを」と言った。このバラバは強盗であった。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da schrieen wir zu dem herrn, dem gott unsrer väter; und der herr erhörte unser schreien und sah unser elend, unsre angst und not
われわれが先祖たちの神、主に叫んだので、主はわれわれの声を聞き、われわれの悩みと、骨折りと、しえたげとを顧み、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da sich nun juda umwandte, siehe, da war vorn und hinten streit. da schrieen sie zum herrn, und die priester drommeteten mit den drommeten,
ユダはうしろを見ると、敵が前とうしろとにあったので、主に向かって呼ばわり、祭司たちはラッパを吹いた。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
als aber die sieben tage sollten vollendet werden, sahen ihn die juden aus asien im tempel und erregten das ganze volk, legten die hände an ihn und schrieen:
七日の期間が終ろうとしていた時、アジヤからきたユダヤ人たちが、宮の内でパウロを見かけて、群衆全体を煽動しはじめ、パウロに手をかけて叫び立てた、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber das volk bedrohte sie, daß sie schweigen sollten. aber sie schrieen viel mehr und sprachen: ach herr, du sohn davids, erbarme dich unser!
群衆は彼らをしかって黙らせようとしたが、彼らはますます叫びつづけて言った、「主よ、ダビデの子よ、わたしたちをあわれんで下さい」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da aber die hohenpriester und schriftgelehrten sahen die wunder, die er tat, und die kinder, die im tempel schrieen und sagten: hosianna dem sohn davids! wurden sie entrüstet
しかし、祭司長、律法学者たちは、イエスがなされた不思議なわざを見、また宮の庭で「ダビデの子に、ホサナ」と叫んでいる子供たちを見て立腹し、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da sandten sie die lade des herrn gen ekron. da aber die lade gottes gen ekron kam, schrieen die von ekron: sie haben die lade gottes hergetragen zu mir, daß sie mich töte und mein volk.
そこで人々は神の箱をエクロンに送ったが、神の箱がエクロンに着いた時、エクロンの人々は叫んで言った、「彼らがイスラエルの神の箱をわれわれの所に移したのは、われわれと民を滅ぼすためである」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und es ward ihnen geholfen wider sie, und die hagariter wurden gegeben in ihre hände und alle, die mit ihnen waren. denn sie schrieen zu gott im streit, und er ließ sich erbitten; denn sie vertrauten ihm.
助けを得てこれを攻めたので、ハガルびとおよびこれとともにいた者は皆、彼らの手にわたされた。これは彼らが戦いにあたって神に呼ばわり、神に寄り頼んだので神はその願いを聞かれたからである。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da ihn die hohenpriester und die diener sahen, schrieen sie und sprachen: kreuzige! kreuzige! pilatus spricht zu ihnen: nehmt ihr ihn hin und kreuzigt ihn; denn ich finde keine schuld an ihm.
祭司長たちや下役どもはイエスを見ると、叫んで「十字架につけよ、十字架につけよ」と言った。ピラトは彼らに言った、「あなたがたが、この人を引き取って十字架につけるがよい。わたしは、彼にはなんの罪も見いだせない」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: