Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
3.9.1 die vorsorgesysteme in der landwirtschaft schützen die beschäftigten vor sozialem abstieg und ausgrenzung.
3.9.1 Τα συστήματα κοινωνικής πρόνοιας στη γεωργία προστατεύουν τους εργαζόμενους από την κοινωνική περιθωριοποίηση και τον κοινωνικό αποκλεισμό.
arbeitslosigkeit und sozialer abstieg müssen bekämpft werden, gleichgültig ob die probleme in der stadt oder im ländlichen raum auftreten.
Εάν δεν κάνεις το ένα ή το άλλο δεν παίρνεις μισθό, δεν παίρνεις αποζημίωση.
diese haben freiheit und offenheit gesucht und die brutalste form des kapitalismus bekommen, die ihrerseits zu sozialem abstieg und elend führt.
Έψαχναν για ελευθερία και διαφάνεια, αλλά αυτό που βρήκαν ήταν η πιο σκληρή μορφή καπιταλισμού που οδηγεί στην περιθωριοποίηση και την κοινωνική εξαθλίωση.
die gemeinschaft greift nicht in die sportlichen regeln - wie auf- und abstieg, berufungsverfahren usw. - ein.
Οι αθλητικοί κανόνες όπως η άνοδος σε ανώτερη κατηγορία και ο υποβιβασμός, οι διαδικασίες προσφυγής στον αθλητικό δικαστή κ.ο.κ. δεν επηρεάζονται.
die käse wurden häufig bis zum abstieg von der sommerweide gelagert und anschließend auf den märkten auf beiden seiten des gebirgsmassivs verkauft, wobei der wichtigste markt der von montbrison war.
Τα τυριά αυτά συχνά διατηρούνταν έως την κάθοδο από τους θερινούς βοσκοτόπους, κατόπιν πωλούνταν στις αγορές εκατέρωθεν του ορεινού όγκου, μεταξύ των οποίων και η αγορά του montbrison.
der ausschuß wandte sich gegen den kommissionsvorschlag einer abgabe auf Öle und fette, der einen abstieg der verbraucherpreise bewirken würde. die mehrheit unterstützte die ansicht, die durch die
Αντίθετα, όταν οι τιμές αυξάνονται, τότε μειώνεται αναλογικά και η αναγκαία υποστήριξη που παρέχεται από τον προϋπολογισμό.
teilt er diese befürchtung und kann er sie einfach mit dem argument abtun, die harmonisierung müsse stattfinden, auch wenn sie in kultureller hinsicht zum rückschritt und abstieg führe?
Όπως είπα, ορίζουν μόνο ότι πρέπει να είναι μέρος των προσωπικών αποσκευών του ταξιδιώτη.
in einer freien marktwirtschaft ist dies allerdings der durchaus übliche weg, um einen derart steilen abstieg des auslastungsgrads und sinkende produktionsleistungen, ver bunden mit erheblichen betriebseinbußen, in den griff zu bekommen.
Η Επιτροπή δεν μπορεί παρά να είναι ευνοϊκά διατεθειμένη απέναντι σε αυτή την αυθόρμητη εναρμόνιση των νομοθεσιών για τον ανταγωνισμό.
dies projekt ist im grunde wieder einmal nichts anderes als ein werk des totalitären instinkts, der völker und einzelpersonen zermalmt und sich seit babylon bis hin zur sowjetunion in allen zivilisationen, die im abstieg begriffen sind, wiederfindet.
Αντιμετωπίζουμε αυτή την έκύεση όπως είναι στην πραγματικότητα.
darüber hinaus wird sie sich innerhalb jeder nationalen kinematographie auch des wahren einflusses der großen europäischen darstellerinnen bewußt, die sich im gegensatz zu zahlreichen hollywoodstars nicht vom system zermalmen ließen, sondern häufig dem abstieg einer karriere als darstellerin durch eine aktivere teilnahme an den produktionsmitteln des films begegneten.
Ανακαλύπτει επίσης, σε κάθε εθνικό κινηματογράφο, την πραγματική επίδραση των μεγάλων ευρωπαίων ηθοποιών, οι οποίες αντίθετα από πολλές σταρ του Χόλυγουντ, δεν αφέθηκαν να συντριβούν από το σύστημα, αλλά αντιμετώπισαν με τόλμη την παραμέληση της καριέρας της ηθοποιού, συμμετέχοντας πιο ενεργά στα μέσα παραγωγής ταινιών.
angesichts der angespannten haushaltslage übersteigen die hohen investitionen, die zur begleichung der unvermeidlichen kosten nötig wären, die finanziellen möglichkeiten der städte. wenn diese aber bei ihren bemühungen scheitern, droht der verlust von schwungkraft und der abstieg in die krise.
Καταρχάς, το φαινόμενο της προαστειοποίησης προξενεί πολλά προβλήματα στους τομείς του περιβάλλοντος, των μεταφορών και της ασφαλείας σε πολλές αστικές περιοχές της Ευρώπης.
2.17 einige überschuldete haushalte mit zahlungs- oder tilgungsrückständen sind stark von sozialem abstieg bedroht, da sie gefahr laufen, dass versorgungsleistungen eingestellt oder sie aus ihrer wohnung zwangsgeräumt werden, ganz zu schweigen von den durch diese unsicherheit entstehenden problemen in der gesundheitsversorgung.
2.17 Ορισμένα υπερχρεωμένα νοικοκυριά τα οποία πρέπει να καταβάλουν καθυστερούμενες πληρωμές ή δόσεις αντιμετωπίζουν αυξημένο κίνδυνο κοινωνικού αποκλεισμού, καθώς κινδυνεύουν να μην έχουν πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες ή να υποστούν έξωση από τη στέγη τους – χωρίς να ξεχνάμε τα προβλήματα πρόσβασης σε ιατροφαρμακευτική και νοσοκομειακή περίθαλψη που προκαλούνται από αυτή την ανασφάλεια.