Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
erstens wird der nachfrageeffekt durch die unterschiedliche preiselastizität erheblich variieren.
Κατά πρώτον, οι διαφορές στη διακύμανση των τιμών θα καταλήγουν σε σημαντικές διαφοροποιήσεις όσον αφορά τη ζήτηση.
ein höherer nachfrageeffekt ergibt sich bei einer ausrichtung auf die bezieher niedriger einkommen wegen deren höherer konsumneigung.
Αντιθέτως, η ζήτηση θα αυξηθεί αν τα μέτρα εστιάζουν περισσότερο στα άτομα με χαμηλό εισόδημα, δεδομένου ότι θα ενισχυθεί η καταναλωτική τους τάση.
durch diesen nachfrageeffekt hat die darlehensvergabe der eib für infrastrukturvorhaben - in den vergangenen 5 jahren durchschnittlich 19 mrd -pro jahr zur schaffung von rund 380000 arbeitsplätzen während der bauzeitbeigetragen.
Σε αυτή τη βάση, οι ετήσιες χορηγήσεις της Τράπεζας για έργα υποδομής - οι οποίες ανήλθαν κατά μέσον όρο σε 19 δισεκατομμύρια ευρώ τα τελευταία πέντε έτη -συμβάλλουν στη δημιουργία περίπου 380 000 θέσεων απασχόλησης ετησίως κατά τη φάση κατασκευής.
teil beträchtliche unausgeglichenheit der zahlungsbilanzen einzelner mitgliedstaaten untereinander abzubauen. es steht zu erwarten, daß die ausstattung der bürger der deutschen demokratischen republik mit harter währung eine verlagerung der binnen nachfrage in richtung auf einfuhren bewirken und damit den durch ausländische direktinvestitionen und öffentliche finanzhilfen bedingten nachfrageeffekt weiter verstärken wird.
Κατά τον ίδιο τρόπο, μπορεί να υποστηριχθεί ότι οι βασικές αρχές μιας οικονομίας της αγοράς, όπως διαγράφονται στο άρθρο 2 του staatsvertrag, θα εφαρμοστούν στην τήρηση της ίσης μεταχείρισης των υπηκόων και των επιχειρήσεων της Κοινότητας, σε ό,τι αφορά τους τομείς που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της.
1.6 die vor allem aufgrund der kosten von bankenstützungen und konjunkturbelebungsmaßnahmen unabdingbare konsolidierung der öffentlichen finanzen benötigt einen längeren zeithorizont und muss auch die nachfrageeffekte berücksichtigen.
1.6 Η εξυγίανση των δημόσιων οικονομικών, που είναι απολύτως αναγκαία λόγω του κόστους της ενίσχυσης των τραπεζών και των μέτρων για την οικονομική ανάκαμψη, προϋποθέτει μεγαλύτερο χρονικό ορίζοντα και την συνεκτίμηση των επιπτώσεων για τη ζήτηση.