Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dauer und ordentliche kündigung der teilnahme
durata e cessazione ordinaria della partecipazione
Ultimo aggiornamento 2013-07-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die ordentliche kündigung eines betriebsratsmitglieds ist während der amtszeit sowie bis zu einem jahr nach ihrem ende unzu
questo meccanismo elettorale è servito da modello per le successive proposte di ampliamento della partecipazione dei lavoratori in germania.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. daß die dauer der vereinbarung mindestens vier jahre oder die frist für die ordentliche kündigung der auf unbestimmte dauer geschlossenen vereinbarung für beide vertrags partner mindestens ein jahr beträgt, es sei denn,
— soltanto di un ulteriore 6% del prezzo di listino o
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die dauer der für einen festen zeitraum abgeschlossenen vereinbarungen muß rnindestens fünf jahre, die frist für die ordentliche kündigung der auf unbestimmte zeit geschlossenen vereinbarungen mindestens zwei jahre betragen.
la durata degli accordi conclusi a tempo determinato deve essere di almeno cinque anni e il termine di preavviso per il recesso ordinario di un accordo concluso a tempo indeterminato deve essere di almeno due anni.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- es handelt sich um den beitritt des händlers zum vertriebsnetz und die erste vereinbarte vertragsdauer oder möglichkeit zu ordentlicher kündigung;
le disposizioni del presente regolamento si applicano, per quanto di ragione, alle pratiche concordate del tipo di cui agli articoli da 1 a 4.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
den arbeitsplatz sauber und ordentlich halten
mantenere in ordine il posto di lavoro.
Ultimo aggiornamento 2019-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lasset alles ehrbar und ordentlich zugehen.
ma tutto avvenga decorosamente e con ordine
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber da wir uns durch handzeichen anscheinend darauf geeinigt haben, möchte ich fragen, ob wir vor der abstimmung nicht eine ausführliche und ordentliche aussprache haben können.
oggi il parlamento affronta in anticipo un dibattito che deve essere affrontato da ognuno.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wir müssen günstige bedingungen für die herausbildung eines guten betrieblichen umfelds schaffen, in dem beschäftigung entstehen kann und ordentliche, reale arbeitsplätze in der europäischen union erhalten bleiben.
e' nostro compito incentivare la formazione di un ambiente economico che funga da substrato per la creazione di un' occupazione reale e durevole all' interno dell' unione.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
(fortsetzung 1) man sie auf die einstellung auf probe beziehe, willkürlich und mithin nichtig gewesen ; wenn man sie dagegen als ordentliche kündigung ansehe, hätte sie unter einhaltung einer angemessenen frist ausgesprochen werden müssen.
(seguito 2) teresse ad una sana e proficua gestione della programmata filiale italiana. la condotta tenuta dalla mueller k.g. nella vicenda e lo stesso pagamento di una retribuzione al muni per il periodo di prova si giustificano con riferimento a tale interesse più che ad una personale posizione di datore di lavoro.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nach der arbeit und ordentlich zu sichern alle entfernten oder geöffneten trennenden und nichttrennenden schutzeinrichtungen wiederherstellen
alla fine dei lavori, ripristinare e fissare correttamente tutte le protezioni e i ripari rimossi o aperti
Ultimo aggiornamento 2014-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
entscheidungen über asylanträge müssen innerhalb einer angemessenen frist getroffen und ordentlich begründet werden.
* il parlamento ha respinto la proposta dell'esecutivo di introdurre una deroga temporanea alla taglia minima di cattura del nasello e della triglia (rispettivamente 20 e 11 cm) pescati con reti a strascico nelle zone costiere italiane dell'adriatico.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
es gibt also einen ausgewogenen und ordentlichen weg zur sicherung der rechte, die wir alle hier erreichen wollen.
esiste pertanto un modo adeguato ed equilibrato per ottenere i diritti che tutti qui caldeggiamo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
vor beginn mit der demontage muss genug breiter und ordentlicher freiraum um die fertigungsstraße erschaffen, um die bewegungen zu erleichtern und die etwaigen risiken für die bediensteten zu mindern
prima di iniziare lo demontage bisogna creare attorno alla fertigungsstraße uno spazio sufficientemente ampio ed ordinato in modo tale da agevolare i movimenti, ed evitare eventuali rischi, agli addetti a tale operazione
Ultimo aggiornamento 2016-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
da betonguss, wasser und inerte materialien nicht notwendig sind, ist der arbeitsbereich sauberer und ordentlicher und die verschiedenen arbeitsphasen können besser organisiert werden
l’assenza di getti e in generale della presenza d’acqua e materiali inerti consente di mantenere più pulito e ordinato l’ambiente di lavoro e di poter organizzare al meglio le diverse fasi di lavorazione
Ultimo aggiornamento 2020-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: