Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die finanzielle unterstützung kann bis zu 75 % der entstandenen kosten abdecken, mit einer höchstgrenze von 15.000 ecu.
il contributo finanziario può raggiungere il 75% delle spese sostenute, con un massimale di 15 000 ecu.
in diesen bereich fallen aktivitäten, die die bürgerbeteiligung im weitesten sinne abdecken, mit besonderem augenmerk auf strukturierungsmethoden für langfristige nachhaltigkeit.
comprenderà attività riguardanti la partecipazione civica nel senso più ampio del termine, con particolare attenzione per metodi di strutturazione per la sostenibilità a lungo termine.
das programm wird alle bereiche des binnenmarktes abdecken, mit ausnahme derjenigen, für die bereits programme angenommen wurden (insbesondere die programme zum aus-
esso mette nuovi mezzi al servizio della nostra ambizione: un'unione europea forte, coerente e responsabile, che rappresenti un polo di stabilità e di attrazione nel nostro continente e nel mondo.
3 die gemeinschaftshilfe soll die maßnahmen der betroffenen länder ergänzen und einen teil der öffentlichen aufwendungen abdecken, mit denen den durch eine katastrophe größeren ausmaßes verursachten schäden begegnet werden soll.
3 l’aiuto comunitario deve integrare gli sforzi degli stati interessati e deve coprire una parte delle spese pubbliche impegnate per far fronte ai danni causati da una grave catastrofe.
die bedingungen, die an genehmigungen geknüpft werden können, sollten bestimmte bedingungen für die barrierefreiheit für behinderte nutzer sowie die notwendigkeit öffentlicher stellen abdecken, mit der Öffentlichkeit vor, während und nach katastrophen zu kommunizieren.
È opportuno che le condizioni che corredano le autorizzazioni riguardino le condizioni specifiche che disciplinano l'accessibilità per gli utenti disabili e l'esigenza delle autorità pubbliche di comunicare con il pubblico prima, durante e dopo gravi calamità.
die ausgewählten vorschläge werden das gesamte gebiet der europäischen union und der assoziierten staaten abdecken, mit aus nahme von liechtenstein, dessen kmu jedoch die unterstützung der irc in Österreich, der schweiz oder deutschland in anspruch nehmen können.
il numero relativamente ristretto dei cambiamenti attuati sulla costituzione delle rete riflette la nuova tendenza del compito degli irc verso l'assistenza approfondita, concreta, alle pmi, per la pianificazione e attuazione dei trasferimenti di tecnologia transnazionali.
wichtigste kategorien von gütern, die befestigt werden müssen, feststell- und sicherungstechniken, verwendung der sicherungsgurte, Überprüfung der haltevorrichtungen, einsatz des umschlaggeräts, abdecken mit einer plane und entfernen der plane;
principali categorie di merci bisognose di stivaggio, tecniche di ancoraggio e di stivaggio, uso delle cinghie di stivaggio, verifica dei dispositivi di stivaggio, uso delle attrezzature di movimentazione, montaggio e smontaggio delle coperture telate.
(4) die gemeinschaftshilfe sollte die maßnahmen der betroffenen staaten ergänzen und einen teil der öffentlichen aufwendungen abdecken, mit denen den durch eine katastrophe größeren ausmaßes verursachten schäden begegnet werden soll.
(4) l'aiuto comunitario dovrebbe integrare gli sforzi degli stati interessati e coprire una parte delle spese pubbliche impegnate per far fronte ai danni causati da una grave catastrofe.
diese aktion würde die beiden aspekte „solidarität“ und „kriseneinsätze“ abdecken mit maßnahmen, die eine sofortige reaktion und die bereitstellung von hilfe nach einer krise größeren ausmaßes ermöglichen.
l’intervento riguarderebbe sia le azioni di solidarietà che il meccanismo di reazione rapida, con misure che consentano di dare una risposta immediata e fornire assistenza in seguito a crisi di grandi proporzioni.
frau ŠtechovÁ führt aus, dass der von der kommission go einstimmig angenommene text alle möglichen situationen abdecke, mit den in den europäischen institutionen geltenden bestimmungen übereinstimme und es gegebenenfalls ermögliche, den generalsekretär aus den reihen der verschiedenen beamten der institutionen auszuwählen.
ŠtechovÁ precisa poi che il testo, adottato all'unanimità dalla commissione regolamento interno, tiene conto di tutte le situazioni possibili, è conforme alle norme in vigore nelle istituzioni europee e consente di scegliere eventualmente il segretario generale tra i funzionari delle diverse istituzioni.
"technologie", die "unverzichtbar" ist für die "herstellung" von kraftstoffeinspritzsystemen, die eine besonders konstruierte eignung zur verwendung verschiedener kraftstoffe (z. b. diesel- oder düsenkraftstoff) aufweisen, die den viskositätsbereich von dieselkraftstoff (2,5 cst bei 310,8 k (37,8 °c)) bis zu benzin (0,5 cst bei 310,8 k (37,8 °c)) abdecken, mit allen folgenden eigenschaften:
"tecnologia""necessaria" per la "produzione" di sistemi di iniezione di carburante con capacità multicarburante appositamente progettata (ad es. gasolio o combustibile per aviogetti) che ricoprono una gamma di viscosità da quella del gasolio (2,5 cst a 310,8 k (37,8 °c)) fino a quella della benzina (0,5 cst a 310,8 k (37,8 °c)), aventi le due caratteristiche seguenti: