Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nachzukom-
sario per far fronte alle obbligazioni della banca nei confronti dei suoi mutuanti.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
verpflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nach zukommen.
necessario per far fronte alle obbligazioni della banca nei con fronti dei suoi mutuanti.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
verlaufen die ersten transaktionen erfolgreich, so stellt sich bei den anleihegebern nach und nach eine art routine ein.
un progetto potrà essere finanziato da un prestito ceca soltanto a concorrenza del 20-30 % del suo importo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
0 der verwaltungsrat kann das kapital einfordern, soweit dies erforderlich wird, um den verpflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nachzukommen.
h ii consiglio di amministrazione può esigerne il versamento qualora sia necessario per far fronte agli obblighi della banca nei confronti dei suoi mutuanti.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
) der verwaltungsrat kann das kapital einfordern, soweit dies erforderlich wird, um den verpflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nachzukommen.
(2) il consiglio di amministrazione può esigerne il versamento qualora esso sia necessario per far fronte agli obblighi della banca nei confronti dei suoi mutuanti.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
(2) der verwallungsrat kann das kapital einfordern, soweit dies erforderlich wird, um den verpflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nachzukommen.
(2) il consiglio di amministrazione può esigerne il versamento qualora esso sia necessario per la. ironie agli obblighi della banca nei confronti dei suoi mutuanti.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(3) der verwaltungsrat kann die einzahlung verlangen, soweit dies erforderlich wird, um den verpflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nachzukommen. kommen.
(j) il consiglio di omminislrnziono può esigerne il versamento purché esso sia necessario per far fronte agli obblighi della banca nei confronti dei suoi mutuanti.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
( 3) der verwaltungsrat kann die zahlung des restlichen gezeichneten kapitals verlangen, soweit dies erforderlich wird, um den verpflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nachzukommen.
3. il consiglio di amministrazione può esigere il versamento del saldo del capitale sottoscritto, sempreché tale versamento sia necessario per far fronte alle obbligazioni della banca nei confronti dei suoi mutuanti.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
(3) der verwaltungsrat kann die zahlung des restlichen gezeichneten kapitals verlangen, soweit dies erforderlich wird, um den verpflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nachzukom-
l'articolo 4, paragrafo 1, primo comma, del protocollo sullo statuto della banca è sostituito dalle seguenti disposizioni: sizioni:
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(*)der verwaltungsrat kann das kapital einfordern, soweit dies erforderlich wird, um den verpflichtungen der bank gegenüber ihren anleihegebern nachzukommen.am 4.juni 2002 hat der rat der gouverneure beschlossen, das gezeichnete kapital mit wirkung vom 1.januar 2003 auf 150 mrd eur zu erhöhen.
(*) il consiglio di amministrazione può esigerne il versamento qualora sia necessario per far fronte agli obblighi della banca nei confronti dei suoi mutuanti.alla seduta del 4 giugno 2002, il consiglio dei governatori ha deciso di aumentare il capitale sottoscritto a 150 miliardi di euro a decorrere dal 1°gennaio 2003.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: