Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
der tausch mensch gegen geld ist tabu.
lo scambio uomini contro denaro è tabù.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der tausch darf auf keinen fall eine ausweitung der beihilfefähigen ackerfläche des betriebs zur folge haben.
in nessun caso tale scambio può determinare un incremento della superficie totale ammissibile dei seminativi nell'azienda.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der tausch von art- und wertgleichen werbedienstleistungen ist ein geschäft, bei dem nach ias 18 kein umsatzerlös entsteht.
uno scambio di servizi pubblicitari simili non è una operazione che genera ricavi in base a quanto disposto dallo ias 18.
Ultimo aggiornamento 2016-10-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eine dieser kriminellen aktivitäten, die man im netz findet, ist der handel mit und der tausch von kinderpornographischem material.
una delle attività criminose reperibili in rete è il commercio e lo scambio di materiale pornografico infantile.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
der tausch einer ware gegen geld und dann von geld gegen eine andere ware mag die transaktionen auf den ersten blick noch komplizierter machen.
se un fornaio volesse ad esempio farsi tagliare i capelli in cambio di qualche chilo di pane dovrebbe trovare un barbiere disposto ad accettare del pane.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
inzwischen setzt ein großer teil der bevölkerung auf selbstverwaltung und die teilung oder der tausch von gütern entwickeln sich zur solidarischsten und günstigsten alternative.
nel frattempo una parte della popolazione scommette su meccanismi di autogestione, e la condivisione e lo scambio di beni diventano l'opzione più solidale ed economica.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der tausch von aktienoptionen oder anderen anteilsbasierten vergütungsprämien in verbindung mit einem unternehmenszusammenschluss wird als Änderung der anteilsbasierten vergütungsprämien gemäß ifrs 2 anteilsbasierte vergütung bilanziert.
gli scambi di opzioni su azioni o altri incentivi riconosciuti nei pagamenti basati su azioni in relazione a una aggregazione aziendale sono contabilizzati come modifiche di incentivi riconosciuti nei pagamenti basati su azioni in conformità all'ifrs 2 pagamenti basati su azioni.
Ultimo aggiornamento 2016-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(2) der tausch von ansprüchen auf eine quotenbescheinigung nach absatz 1 gilt als endgültige abtretung der entsprechenden referenzmengen zwischen den betreffenden erzeugern.
2. lo scambio di diritti a un attestato di quota di produzione a norma del paragrafo 1, costituisce una cessione definitiva, tra i produttori interessati, dei quantitativi di riferimento in base ai quali è stato rilasciato l'attestato di quota di produzione.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e) der tausch oder verkauf von gebrauchtwaren, da dies kein „teilen“ beinhaltet und die Übertragung von eigentum zur folge hat.
e) il baratto o la vendita di beni di seconda mano, in quanto non implicano una condivisione e hanno per effetto la trasmissione della proprietà dei beni.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zu den möglichen optionen zählen der erwerb von anlagevermögen durch den staat, staatliche garantien, der tausch staatlicher titel gegen wertgeminderte aktiva oder eine abtrennung letzterer.
fra le opzioni possibili figurano l’acquisizione da parte dello stato, le garanzie di stato, lo swapping o una soluzione ibrida.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
12 der tausch oder swap von erzeugnissen, waren oder dienstleistungen gegen erzeugnisse, waren oder dienstleistungen, die gleichartig und gleichwertig sind, ist kein geschäftsvorfall, der einen umsatzerlös bewirkt.
quando merci o servizi sono scambiati o barattati con merci o servizi che hanno natura e valore simili, lo scambio non è considerato come un'operazione che produce ricavi.
Ultimo aggiornamento 2012-08-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
daher sollten bestimmte aspekte der vermarktung, des verkaufs und des wiederverkaufs von teilzeitnutzungsrechten und langfristigen urlaubsprodukten sowie der tausch von rechten, die sich aus teilzeitnutzungsverträgen ergeben, in vollem umfang harmonisiert werden.
dovrebbero pertanto essere pienamente armonizzati taluni aspetti relativi alla commercializzazione, vendita e rivendita di multiproprietà e di prodotti per le vacanze di lungo termine nonché dello scambio dei diritti derivanti dai contratti di multiproprietà.
Ultimo aggiornamento 2016-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so soll euch das diesseitige leben nicht täuschen, und nicht täuschen soll euch hinsichtlich allahs der täuscher.
[badate] che non vi inganni la vita terrena e l'ingannatore vi distolga da allah.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
-verkauf einer fremdwährung gegen eine andere währung, meistens die landeswährung, wobei der tausch für einen späteren erfüllungstag, der mehr als zwei arbeitstage nach dem vertragsdatum liegt, zu einem bestimmten kurs vereinbart wird.
data di regolamento: data nella quale il trasferimento definitivo e irrevocabile del valore è stato iscritto nei libri contabili dell'istituzione competente per il regolamento.
Ultimo aggiornamento 2016-12-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(d) es handelt sich um zahlungsmittel oder zahlungsmitteläquivalente (gemäß der definition in ias 7), es sei denn, der tausch oder die nutzung des vermögenswertes zur erfüllung einer verpflichtung sind für einen zeitraum von mindestens zwölf monaten nach dem bilanzstichtag eingeschränkt.
d) si tratta di disponibilità liquide o mezzi equivalenti (come definiti nello ias 7) a meno che non sia preclusa dall'essere scambiata o utilizzata per estinguere una passività per almeno dodici mesi dalla data di riferimento del bilancio.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: