Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
(102) Über das gesellschafterdarlehen wurde erst nach den anderen 2007 gewährten maßnahmen entschieden.
(102) per quanto riguarda il prestito dell'azionista, la decisione di concedere questa misura è stata presa in un momento successivo rispetto alle altre misure del 2007.
februar 2007 kündigten die behörden des vereinigten königreichs ihre bereitschaft an, rm ein gesellschafterdarlehen in höhe von 300 mio.
(23) l' 8 febbraio 2007 le autorità del regno unito hanno annunciato di aver autorizzato la concessione alla rm di un prestito, nella loro qualità di azionista, dell'importo di 300 milioni di gbp.
das darlehen von 2001, die darlehensfazilitäten und das gesellschafterdarlehen von 2007 stellen keine staatlichen beihilfen zugunsten von royal mail dar.
il prestito del 2001, le linee di credito e il prestito concesso dall'azionista nel 2007 non si configurano come aiuto di stato a favore della royal mail.
das gesellschafterdarlehen war von anfang an unabhängig von seiner einstufung in den büchern von htm ein nachrangiges darlehen zur ersetzung des eigen kapitals von htm.
ii tribunale rileva che il mutuo di socio ha costituito fin dall'origine, indipendentemente dalla sua qualifica nei conti della htm, un mutuo non privilegiato e destinato a sostituire i fondi propri.
die beschwerdeführerin stellte ein gesellschafterdarlehen in höhe von 7,7 mio. eur zu denselben bedingungen wie die poolbanken zur verfügung.
la denunziante ha messo a disposizione un prestito di azionista di 7,7 milioni di euro alle stesse condizioni delle banche del consorzio.
darüberhinaus hat die kommission erfahren, daß der freistaat bayern der nmh seit märz 1993 sieben gesellschafterdarlehen über insgesamt 49,895 mio dm gewährt hat.
la commissione ha appreso inoltre che, dal marzo 1993, il governo bavarese ha accordato a nmh, in quanto azionista, sette prestiti per un totale di 49,895 mio di dm.
der verkauf der gs an die gmh war für die bmgb mit kosten von insgesamt 393 millionen dm verbunden, die sich vorwiegend aus dem erlass der gesellschafterdarlehen und der befreiung von bankkrediten ergaben.
la vendita della gs alla gmh determinava per la bmgb spese per un importo complessivo di dem 393 milioni, derivanti in particolare dall'estinzione dei prestiti dei soci quotisti e dall'estinzione dei crediti bancari.
andere unternehmen wiederum stockten ihr eigenkapital auf, indem sie wagniskapitalstrukturen mit finanzinstituten eingingen, die in bestimmten fällen deren beteiligte unternehmen mit hilfe von gesellschafterdarlehen weiter finanzierten.
altre società hanno aumentato il proprio capitale netto stipulando accordi relativi ai capitali di rischio con alcune società finanziarie, le quali hanno, in alcuni casi, ulteriormente finanziato le società partecipanti attraverso prestiti di azionisti.
119 das gesellschafterdarlehen war, sofern es als staatliche beihilfe hätte gewertet werden müssen, von anfang an unabhängig von seiner einstufung in den büchern von htm ein nachrangiges darlehen zur ersetzung des eigenkapitals von htm.
119 il tribunale considera che il mutuo di socio, ammesso che abbia dovuto essere qualificato come aiuto di stato, ha costituito sin dall'origine, indipendentemente dalla sua qualificazione nei conti della htm, un mutuo non privilegiato destinato a sostituire fondi propri.
eigenkapital kann unter anderem in form von offenen kapitalbeteiligungen, stillen beteiligungen, gesellschafterdarlehen sowie kombinationen verschiedener formen von kapitalbeteiligungen, die für die anleger emittiert werden, bereitgestellt werden.
il capitale di rischio può essere fornito tra l'altro sotto forma di partecipazioni aperte, associazioni in partecipazione, prestiti partecipativi nonché combinazioni di vari tipi di partecipazioni emesse per gli investitori.
(100) die kommission hat festgestellt, dass zwei der beiden maßnahmen von 2007 unabhängig voneinander gesehen (darlehensfazilitäten von 2007 und gesellschafterdarlehen in höhe von 300 mio.
(100) la commissione ha stabilito che due delle misure del 2007 prese singolarmente (le linee di credito del 2007 e il prestito dell'azionista, dell'importo di 300 milioni di gbp) non costituiscono un aiuto di stato, ma non è stata in grado di trarre una simile conclusione per il provvedimento per le pensioni.
der tatsächliche wert der sicherheiten für die lfa als gesellschafter der schneider ag war sehr gering, da nach deutschem recht das gesellschafterdarlehen aller wahrscheinlichkeit nach (§ 30 gmbhg) als nachschuss zum stammkapital angesehen würde.
il valore effettivo delle garanzie per la lfa in quanto socio della schneider ag era alquanto limitato, poiché secondo il diritto tedesco (articolo 30 della gmbhg: legge sulle società a responsabilità limitata) il prestito del socio molto probabilmente sarebbe considerato come apporto di capitale sociale.
die kommission hat heute beschlossen, ein verfahren nach artikel 6 absatz 4 des egks-stahlbeihilfenkodex1 wegen verschiedener gesellschafterdarlehen des freistaates bayern an die neue maxhütte stahlwerke gmbh (nmh) zu eröffnen.
la commissione ha deciso oggi di avviare una procedura a norma dell'articolo 6, paragrafo 4 del codice ceca degli aiuti alla siderurgia[1] in merito ad una serie di prestiti concessi dal governo regionale bavarese, azionista dell'impresa, a neue maxütte stahlwerke gmbh (nmh).
(93) wie bereits bemerkt, ist das gesellschafterdarlehen gegenüber den anderweitigen verpflichtungen und den interessen der rentner nachrangig (es kann nicht vor der freigabe des treuhandkontos zurückgezahlt werden).
(93) come già si è osservato, il prestito concesso dall'azionista è subordinato sia agli altri debiti della rm sia agli interessi dei pensionati (esso non può essere rimborsato prima dello svincolo del conto fiduciario), il che ha indotto la commissione a esaminare se la misura non dovesse essere assimilata a un apporto di capitale (vedere anche la nota 19).