Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die einnahmen werden in voller höhe ohne anrechnung auf die ausgaben gebucht.
l'importo integrale dei proventi deve figurare alla voce entrate, senza contrazione tra le entrate e le spese.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
— schrittweise festsetzung gemeinsamer preise auf einträglicher höhe, ohne dadurch die Überproduktion zu fördern,
— graduale fissazione di prezzi comuni ad un livello remunerativo senza favorire la sovrapproduzione,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ebenso üblich ist jedoch, als voraussetzung für eine amnestie die entrichtung des geschuldeten betrags in voller höhe ohne befreiung von einer Überprüfung zu verlangen.
altrettanto comunemente, tuttavia, i condoni richiedono l’integrale pagamento degli importi dovuti e non implicano la preclusione di ogni verifica.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die einnahmen dienen unterschiedslos zur finanzierung aller ausgaben und sind ebenso wie die ausgaben in voller höhe ohne vorherige verrechnung in den haushaltsplan einzustellen und später in den jahresabschlüssen auszuweisen (gesamtdeckung).
le entrate servono a finanziare indistintamente l'insieme delle spese e, analogamente alle spese, devono essere iscritte in bilancio e successivamente nei rendiconti finanziari per il loro importo integrale, senza contrazione (principio dell'universalità).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es wurde der beweis erbracht, dass eine gewinnerwartung in dieser höhe ohne schädigendes dumping angemessen wäre, da sie den gewinnspannen entspricht, die der wirtschaftszweig der gemeinschaft in der gemeinschaft erzielen konnte, bevor die chinesischen einfuhren auf den markt kamen.
È stato dimostrato che questo era il livello di profitto che ci si poteva ragionevolmente attendere in assenza di dumping pregiudizievole, poiché questo tipo di margine di profitto è in linea con quello che l'industria comunitaria poteva realizzare prima della comparsa delle importazioni cinesi nella comunità.
Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(86) etliche interessierte parteien brachten vor, dass die einführung von antidumpingmaßnahmen gemäß artikel 9 absatz 5 nicht diskriminierend sein darf; dort heißt es: "ein antidumpingzoll wird jeweils in der angemessenen höhe ohne diskriminierung auf alle einfuhren der ware gleich welcher herkunft eingeführt, sofern festgestellt wurde, dass sie gedumpt sind und eine schädigung verursachen; …".
(86) numerose parti interessate hanno sostenuto che non è possibile istituire misure antidumping su base discriminatoria conformemente all'articolo 9, paragrafo 5, del regolamento di base che dispone: "il dazio antidumping viene istituito per l'importo adeguato a ciascun caso e senza discriminazione sulle importazioni di prodotti per le quali è stato accertato che sono oggetto di dumping e che causano pregiudizio, indipendentemente dalla fonte, … ".
Ultimo aggiornamento 2016-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.