Hai cercato la traduzione di kostenbelastung da Tedesco a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Italian

Informazioni

German

kostenbelastung

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

dies soll nicht als kostenbelastung für unternehmen betrachtet werden.

Italiano

orbene, è necessario chiarire il significato della parola liberalizzazione in questo settore.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

präferenzeinfuhren für die gemeinschaft eine erhebliche kostenbelastung mit sich bringen.

Italiano

alla prima seduta di ottobre, il parlamento ha approvato una risoluzione sui provvedimenti miranti a promuovere la vendita di burro in base alla pro posta dell'onorevole bocklet e altri.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die kostenbelastung der unternehmen ließe sich jedoch erheblich verringern, wenn

Italiano

tali oneri potrebbero tuttavia essere sostanzialmente ridotti:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

doppelprüfungen von stoffen müssen im hinblick auf die kostenbelastung vermieden werden.

Italiano

occorre altresì evitare la duplicazione dei controlli sulle sostanze, a causa della loro onerosità finanziaria.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dies führt zu einer erheblichen kostenbelastung ohne erkennbaren vorteil für die hygiene.

Italiano

tale disposizione comporta notevoli oneri finanziari senza tuttavia presentare alcun vantaggio concreto in termini di maggiore igiene.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

alle vorgeschlagenen regelungen sind daher auch im hinblick auf die kostenbelastung sorgfältig zu evaluieren.

Italiano

tutte le disposizioni proposte devono quindi essere sottoposte a un'attenta valutazione anche in relazione ai costi che comportano.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese reduzierung der kostenbelastung dürfte insbesondere für kleine und mittlere unternehmen von interesse sein.

Italiano

un onere finanziario più ridotto può essere un incentivo particolarmente interessante per le piccole e medie imprese.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die aus der vorratshaltung gemäß artikel 1 resultierende kostenbelastung wird mit hilfe transparenter regelungen ermittelt.

Italiano

il costo del mantenimento delle scorte conformemente all'articolo 1 deve essere identificabile mediante criteri trasparenti.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

(336) mit diesen gesetzlichen zahlungen können die berechtigten kraftwerke ihre kostenbelastung mindern.

Italiano

(336) i pagamenti sulla base della legge permettono alle centrali autorizzate di alleviare l'onere dei costi sostenuti.

Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auch die ablehnung der verwaltungsgenehmigungen ist vergleichbar mit den obengenannten risiken, während die verzögerung zu einer kostenbelastung führt.

Italiano

anche il rifiuto delle autorizzazioni amministrative é assimilabile ai rischi precedenti, mentre il ritardo si traduce in un aggravio dei costi.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

europäische agentur für sicherheit und gesundheitsschutz am arbeitsplatz nern – und dies bei einer senkung der kostenbelastung für das unternehmen.

Italiano

rendicontazione esterna e comunicazione

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die an sie gestellten anforderungen müssen aber entsprechend angepasst werden, da eine übermäßige kostenbelastung zu erheblichen wettbewerbsnachteilen auf den internationalen märkten führt.

Italiano

È però necessario che i requisiti imposti a tal fine siano opportunamente calibrati, poiché obblighi eccessivi sul piano dei costi possono condurre a considerevoli svantaggi competitivi nel contesto economico mondiale.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auch hier zeigt sich die bedeutung der empfehlung, die kostenbelastung des faktors arbeit zu senken, was bislang nur in wenigen mitgliedstaaten tatsäch­lich geschehen ist.

Italiano

anche in questo caso è evidente l'importanza della raccomandazione concernente la riduzione della pressione fiscale sul fattore lavoro, la quale viene tuttora messa effettivamente in pratica soltanto da un ristretto numero di stati membri.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dieser grundsatz wird zwar allseits anerkannt, aber bei der konkreten umsetzung dieses prinzips und der genauen aufteilung der kostenbelastung auf die einzelnen verkehrsnutzer ergeben sich schwierigkeiten und meinungsunterschiede.

Italiano

se vi è unanimità sulla fondatezza di tale principio, le difficoltà e le divergenze sorgono al momento della realizzazione concreta di tale principio e della ripartizione delle quote esatte che ognuno deve assumere.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3.4.2 durch den wachsenden anteil hochaltriger menschen wird in den kommenden jahren ein enormer pflegebedarf verbunden mit einer steigenden kostenbelastung der privaten und öffentlichen haushalte erwartet.

Italiano

si prevede che nei prossimi anni la percentuale crescente di persone in età avanzata comporterà un enorme fabbisogno di assistenza con un aumento dei costi a carico dei bilanci pubblici e privati.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

4.6.1 als eine besonders schwerwiegende folge des demographischen wandels wird die kostenbelastung der sozial- und gesundheitssysteme durch die rasch wachsende zahl hochaltriger menschen angesehen.

Italiano

4.6.1 una conseguenza particolarmente grave dei cambiamenti demografici risiede negli elevati costi a carico dei sistemi previdenziali e sanitari generati dal rapido aumento del numero di persone molto anziane.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

7.3 durch die kombination aus globalen energie- und klimapolitischen herausforderungen und weltweitem industriewettbewerb ergibt sich eine übermäßige kostenbelastung für die ener­gieintensiven industriezweige, die zu standortverlagerungen führt.

Italiano

7.3 la combinazione tra la sfida globale posta dalla politica energetica e da quella climatica, da un lato, e la concorrenza industriale su scala mondiale, dall'altro, fa sì che alcune industrie ad alta intensità energetica delocalizzino per evitare di incorrere in costi eccessivi.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

außerdem wurde festgestellt, daß die kostenbelastung für kleinere unternehmen merklich höher ist. bei unternehmen mit weniger als 250 beschäftigten lagen die kosten pro lieferung um 30 bis 45 % höher als bei größeren unternehmen.

Italiano

si è inoltre constatato che i costi sostenuti dalle piccole e medie imprese sono molto più elevati che per le grandi imprese: per ciascuna spedizione, le imprese con meno di 250 addetti pagano fra il 30 ed il 45 % di più delle grandi imprese.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

unternehmen, die durch einen staatlich gewährten wirtschaftlichen vorteil begünstigt werden, weil sich dadurch ihre normale kostenbelastung verringert, befinden sich in einer besseren wettbewerbsposition als diejenigen, denen dieser vorteil nicht zuteil wurde.

Italiano

le imprese che beneficiano di un vantaggio economico concesso dallo stato il cui effetto sia ridurre il normale onere dei costi vengono a trovarsi in migliore posizione concorrenziale rispetto a quelle che non possono godere di tale vantaggio.

Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

- 12- ein europäisches normensystem keine neuen hindernisse, insbesondere unverhältnismäßig große kostenbelastungen für kmu, entstehen.

Italiano

si deve, inoltre, vigilare affinché non sorgano nuovi ostacoli da un sistema di norme europee, soprattutto costi sproporzionati a carico delle pmi.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,793,581,942 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK