Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
jeder anderen betrachtungsweise, jedem gedanklichen kurzschluss muss nachdrücklich entgegengetreten werden.
si deve contrastare fermamente qualsiasi altro modo di considerare la situazione o tentativo ideologico di semplificazione.
hierfür können schalteinrichtungen mit kurzschluss- und Überstromauslösung oder schmelzsicherungen verwendet werden.
a tal fine si possono utilizzare dei disgiuntori che entrano in funzione in caso di corto circuito o di sovraccarico oppure dei fusibili.
nicht geerdete klemmen müssen durch eine abdeckung gegen unbeabsichtigten kurzschluss geschützt sein."
i morsetti non collegati a terra vanno protetti da cortocircuiti involontari."
eine kreative vorgangsweise, die einen verwirrenden objektiven kurzschluss provoziert, der zahlreiche neuauslegungen ermöglicht.
una prassi creativa che mette in atto uno spiazzante cortocircuito oggettuale disponibile a molteplici riletture.
wenn sich die heizdrähte berühren, kann es zu einem kurzschluss kommen, der die bettwäsche in brand setzen kann.
i fili riscaldanti possono entrare in contatto gli uni con gli altri, causare un corto circuito e provocare un incendio.
a) generator- und verbraucherstromkreise müssen in jedem nicht geerdeten leiter gegen kurzschluss und Überstrom geschützt sein.
a) i generatori e i circuiti sono protetti contro i cortocircuiti e i sovraccarichi su ciascun conduttore non collegato a massa.
stromkreise für den elektrischen antrieb von steuereinrichtungen (ruderanlagen) sowie deren steuerstromkreise dürfen nur gegen kurzschluss geschützt sein.
i circuiti che alimentano i motori degli apparati di governo (timoni), nonché i loro circuiti di comando sono protetti solo dai cortocircuiti.
während der schwingbeanspruchung werden die funktionen des baumusters so weit überwacht, dass funktionsstörungen durch lösen oder verlagern mechanischer bauteile und unterbrechung oder kurzschluss elektrischer verbindungen erkannt werden.
durante la sollecitazione vibratoria, le funzioni dell'esemplare sono controllate in modo da individuare le anomalie di funzionamento dovute al distacco o allo spostamento di parti meccaniche o a una interruzione del collegamento elettrico o a un corto circuito.
bei funktionsstörungen eines fahrtrichtungsanzeigers, die nicht durch kurzschluss verursacht sind, müssen die übrigen leuchten weiter blinken, jedoch darf in diesem fall die blinkfrequenz von der vorgeschriebenen abweichen.
in caso di funzionamento difettoso di un indicatore di direzione, non causato da un cortocircuito, gli altri indicatori devono continuare a lampeggiare, ma in tal caso la frequenza può differire da quella prescritta.
bei funktionsstörungen eines fahrtrichtungsanzeigers, die nicht durch kurzschluss verursacht sind, müssen die übrigen leuchten weiterblinken oder weiterleuchten, jedoch darf in diesem fall die blinkfrequenz von der vorgeschriebenen frequenz abweichen.
in caso di funzionamento difettoso di un indicatore di direzione, non causato da corto circuito, l'altro indicatore deve continuare a lampeggiare o rimanere acceso, ma in tal caso la frequenza può differire da quella prescritta.