Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
physikalisch gesprochen könnten sie aber durchaus weiterverwendet werden. deswegen ist auch die rückholung außerordentlich wichtig.
a livello pratico, però, possono essere riutilizzati ed è proprio questo il motivo per cui è molto importante poterli recuperare.
und diese möglichkeit sollten wir künftigen generationen offen lassen. also: rückholung muss möglich sein.
visto che dovremmo lasciare la possibilità di scelta alle generazioni future, il recupero deve essere possibile.
beseitigung: die einlagerung von abfällen in einem endlager oder an einem bestimmten ort ohne die absicht einer rückholung.
smaltimento: la collocazione dei rifiuti in un deposito, o in un determinato sito, con l'intenzione di non ricuperarli.
wenn ein dritter an den gründen für die rückholung schuld ¡st, kann er vielleicht von ihnen oder ihrem versicherer verklagt werden.
può sembrare auspicabile per l'interesse generale la sua sostituzione con un servizio pubblico che superi l'arbitrarietà dei rapporti personali, ma la pura e semplice abolizione di tali sistemi prima di porre in opera alternative valide presenta in ogni caso notevoli problemi.
die eu sei bislang noch weitgehend frei von gvo und da die rückholung nach ihrer freisetzung schwierig sei, müsse die koexistenz mit konventionellen und ökologischen kulturpflanzen geregelt werden.
dal momento che l'ue è ancora in gran parte libera da ogm, e dato che, una volta immessi in circolazione, il ritiro di tali organismi può risultare difficile, è necessario che venga disciplinata la loro coesistenza con le colture convenzionali e biologiche.
(45) es sollte nach möglichkeiten gesucht werden, um die Überwachung von gvo und ihre rückholung im fall einer ernsten gefahr zu erleichtern.
(45) È opportuno ricercare gli strumenti che diano la possibilità di agevolare il controllo degli ogm ed il loro recupero in caso di rischio grave.
es ist auch ganz wichtig, daß die gentechnisch veränderten produkte und organismen identifiziert werden können, um .die rückholung zu erleichtern und um auch das risiko besser bewerten zu können.
È fondamentale poter identificare gli organismi e i prodotti geneticamente modificati al fine di facilitarne il ritiro e di valutarne con più cognizione il rischio.
er fügt nun eine weitere bedingung hinzu, nach der eine rückholung in allen zukünftigen fällen möglich sein muß. dies geht aber sicherlich zu weit, denn wir haben es doch nur mit einem forschungsprogramm zu tun.
la maggior parte dei membri della commissione per la protezione dell'ambiente approva questo terzo programma di ricerca poiché consentirà di per venire, in comune, a miguori soluzioni per il trattamento, il condizionamento e il deposito definiti vo dei residui radioattivi.
(13) „lagerung“ das aufbewahren abgebrannter brennelemente oder radioaktiver abfälle in einer anerkannten anlage, wobei eine rückholung beabsichtigt ist.
(13) "stoccaggio": il deposito di combustibile esaurito o di residui radioattivi in un impianto autorizzato con l'intenzione di recuperarli successivamente.
"lagerung" die aufbewahrung radioaktiver abfälle oder abgebrannter brennelemente in einer anlage, in der für ihren einschluss gesorgt wird, wobei eine rückholung beabsichtigt ist;
8) "stoccaggio", la conservazione di rifiuti radioattivi o di combustibile esaurito in un impianto equipaggiato per il loro confinamento, con l'intenzione di recuperarli successivamente;
(3) „endlagerung“ die einlagerung abgebrannter brennelemente oder radioaktiver abfälle in einer zugelassenen anlage, wobei eine rückholung nicht beabsichtigt ist;
(3) "smaltimento": il deposito del combustibile esaurito o dei residui radioattivi in un impianto autorizzato senza l'intenzione di recuperarli;
in vielen fällen ist es erforderlich, dass die justiz, die polizei oder die zollbehörden personenbezogene daten an nicht-öffentliche stellen übermitteln, um eine straftat zu verfolgen oder eine unmittelbare und schwerwiegende gefährdung der öffentlichen sicherheit oder eine schwerwiegende beeinträchtigung der rechte natürlicher personen zu verhüten, z. b. indem sie warnmeldungen zu gefälschten wertpapieren an banken und kreditinstitute senden oder im bereich der kfz-kriminalität personenbezogene daten an versicherungsunternehmen weiterleiten, um einen ungesetzlichen handel mit gestohlenen kraftfahrzeugen zu verhindern oder um bessere bedingungen für die rückholung gestohlener fahrzeuge aus dem ausland zu schaffen.
in molti casi la trasmissione di dati personali a privati da parte di autorità giudiziarie, di polizia o doganali è necessaria per perseguire i reati o prevenire una seria e immediata minaccia alla sicurezza pubblica o un grave danno ai diritti delle persone, ad esempio segnalando falsificazioni di titoli alle banche e agli enti creditizi oppure, nel settore della criminalità connessa con veicoli, comunicando dati personali alle compagnie di assicurazione per prevenire il traffico illecito di autoveicoli rubati o migliorare le condizioni per il recupero all’estero degli autoveicoli rubati.