Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
schutzeinrichtungen müssen vorhersehbaren mechanischen belastungen, wie spaneinschlag, aufprall von splittern aus dem maschineninneren, stößen oder druck von außen standhalten können.
È all'esame del consiglio una direttiva «nuovo approccio» sugli apparecchi da utilizzare in atmosfera esplosiva e sulla loro classificazione
3. dolomit in form von körnungen, splittern und pulver (siehe jedoch den letzten absatz der erläuterungen zu nr. 25.18 der nrzz).
3. la dolomite in granuli, scheggie o polvere (vedere peraltro le note esplicative della nccd, voce n. 25.18, ultimo comma).
in bestimmten fällen muß das werkzeug, wenn es mit dem beispielsweise aus metall oder holz bestehenden werkstück in kontakt gelangt, bereits eine bestimmte drehzahl er reicht haben. wenn die drehzahl des werk zeugs zu niedrig oder zu hoch ist, kann es zum splittern kommen.
in alcuni casi il contatto tra il materiale impiegato (ad esempio il metallo o il legno) e l'utensile richiede che quest'ultimo abbia raggiunto una certa velocità: se questa è troppo bassa o troppo alta si possono produrre rischi di esplosione.