Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
allerdings sind wir gegen die verkrustung einiger dieser verhältnisse.
non deludiamoli e correggiamo tutte le deroghe come quelle che, in passato, hanno consentito in certi paesi di mutilare, tagliare, alterare, colorare, sonorizzare opere cinematografiche contro il parere degli autori e degli interpreti.
[39] die begrenzte gültigkeitsdauer ist notwendig, um jedwede verkrustung von etwaigen nicht veränderungsfähigen clustern zu verhindern.
[39] la durata limitata dell'accreditamento è necessaria per evitare ogni rischio di "pietrificazione" delle realtà distrettuali che non si rinnovano.
derartige operationen dürfen jedoch nicht zur schaffung oder stärkung einer marktbeherrschenden position führen, die zu einer ernstlichen beeinträchtigung des wettbewerbs im binnenmarkt oder zu einer verkrustung der marktstrukturen führen könnte.
tuttavia, tali operazioni non possono avere l'effetto di creare o rafforzare una posizione dominante che rischi di ostacolare in maniera significativa la concorrenza nel mercato comune, immobilizzando le strutture di mercato.
der strukturelle anpassungsprozeß könnte auch wesentlich durch eine größere transparenz der subventionen und durch eine regional- und eine sektoralpolitik erleichtert werden, die nicht zur verkrustung der wirtschaftsstrukturen beitragen.
il processo di adattamento strutturale potrebbe essere agevolato da una maggiore trasparenza in materia di aiuti pubblici e da una politica regionale e settoriale articolata in modo da non contribuire alla rigidità delle strutture produttive.
als ursache wird die' verkrustung der europäischen wirtschaft' genannt, die verhindere, dass' auf externe schocks unverzüglich reagiert wird'.
la causa indicata è la'rigidità dell' economia europea? che impedisce di'reagire rapidamente a shock esterni?.
aus agrarwissenschaftlicher sicht sind die kulturen öl- und eiweißhaltiger pflanzen für die wahrung der bodenstruktur von großer bedeutung, begrenzen sie doch die anfälligkeit für verkrustung (die die bodenerosion beschleunigt).
dal punto di vista agronomico le colture delle piante oleaginose e proteiche sono molto importanti per il mantenimento della struttura del suolo.
in diesem zusammenhang unterstützt der ezb-rat nachdrücklich reformen, die sich auf den abbau von verkrustungen am arbeitsmarkt, barrieren an den gütermärkten und administrativen hemmnissen sowie die förderung technologischer innovationen richten.
a tale proposito, esso appoggia con forza le riforme volte a ridurre le rigidità sul mercato del lavoro, gli ostacoli nei mercati dei beni e servizi e gli oneri amministrativi, nonché a stimolare le innovazioni tecnologiche.