Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die erste ausnahme betrifft "vorübergehende vervielfältigungshandlungen".
la prima eccezione riguarda gli "atti di riproduzione temporanea".
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
die betreffenden vervielfältigungshandlungen sollten keinen eigenen wirtschaftlichen wert besitzen.
gli atti di riproduzione in questione non dovrebbero avere un proprio valore economico distinto.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die einschlägige ausnahme beschränkt sich auf bestimmte vervielfältigungshandlungen zu nicht kommerziellen zwecken5.
l'eccezione è limitata ad atti di riproduzione specifici che non tendono ad alcun vantaggio economico o commerciale5.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die festlegung einer ausnahme vom vervielfältigungsrecht für einige technische vervielfältigungshandlungen, die fester bestandteil eines technologischen verfahrens sind und nur deshalb vorgenommen werden, um eine andere nutzung des schutzgegenstands zu ermöglichen.
È quella di stabilire un'eccezione al diritto di riproduzione per alcuni atti tecnici di riproduzione che sono integrati in un processo tecnologico, effettuati all'unico scopo di consentire un altro utilizzo di materiale protetto.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(1) die in artikel 2 bezeichneten vorübergehenden vervielfältigungshandlungen, die fluechtig oder begleitend sind und einen integralen und wesentlichen teil eines technischen verfahrens darstellen und deren alleiniger zweck es ist,
1. sono esentati dal diritto di riproduzione di cui all'articolo 2 gli atti di riproduzione temporanea di cui all'articolo 2 privi di rilievo economico proprio che sono transitori o accessori, e parte integrante e essenziale di un procedimento tecnologico, eseguiti all'unico scopo di consentire:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der Änderungsantrag 39 betreffend eine ausnahmeregelung für rundfunkanstalten in bezug auf bestimmte vervielfältigungshandlungen, die allein dazu dienen, eine rechtmäßige Übertragung von sendungen zu ermöglichen, wird von der kommission übernommen, weil dies einem realen technologischen erfordernis entspricht.
39, che introduce un'eccezione in favore dei radiodiffusori per gli atti di riproduzione specifici necessari a trasmettere un atto di radiodiffusione legittimo poiché corrisponde a una reale esigenza tecnologica.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings können die mitgliedstaaten gemäß richtlinie 2001/29/eg1 ausnahmen oder beschränkungen in bezug auf bestimmte vervielfältigungshandlungen von öffentlich zugänglichen bibliotheken oder archiven vorsehen, die keinen unmittelbaren oder mittelbaren wirtschaftlichen oder kommerziellen zweck verfolgen.
peraltro gli stati membri possono stabilire, ai sensi della direttiva 2001/29/ce1, un'eccezione o limitazione per quanto riguarda gli atti di riproduzione specifici effettuati da biblioteche o archivi accessibili al pubblico, che non tendono ad alcun vantaggio economico o commerciale, diretto o indiretto.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(22) gemäß artikel 5 absatz 2 buchstabe c der richtlinie 2001/29/eg des europäischen parlaments und des rates vom 22. mai 2001 zur harmonisierung bestimmter aspekte des urheberrechts und der verwandten schutzrechte in der informationsgesellschaft [8] können die mitgliedstaaten ausnahmen oder beschränkungen in bezug auf bestimmte vervielfältigungshandlungen von öffentlich zugänglichen bibliotheken oder von archiven vorsehen, die keinen unmittelbaren oder mittelbaren wirtschaftlichen oder kommerziellen zweck verfolgen —
(22) l’articolo 5, paragrafo 2, lettera c), della direttiva 2001/29/ce del parlamento europeo e del consiglio, del 22 maggio 2001, sull’armonizzazione di taluni aspetti del diritto d’autore e dei diritti connessi nella società dell’informazione [8] prevede che gli stati membri possano disporre eccezioni o limitazioni a specifici atti di riproduzione effettuati da biblioteche accessibili al pubblico o da archivi che non mirano a vantaggi economici o commerciali, diretti o indiretti,
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: