Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
aus der vorlageentscheidung ergibt sich, dass die kategorie der austauschlektoren niemals abgeschafft wurde.
dalla decisione di rinvio risulta che la categoria dei lettori di scambio non è mai stata abrogata.
aus der vorlageentscheidung geht jedoch hervor, dass sich frau bosmann nicht in einer solchen lage befindet.
orbene, risulta dalla decisione di rinvio che la sig.ra bosmann non si trova in una situazione del genere.
44 — vgl. die vorlageentscheidung, s. 10 unter b, und die erklärungen der klägerin, nrn.
in secondo luogo, è importante tener presente che la soluzione elaborata dalla corte nella citata sentenza kühne & heitz, secondo il dettato della terza condizione prevista da quest’ultima, è strettamente connessa all’obbligo di rinvio pregiudiziale incombente, ai sensi dell’art. 234, terzo comma, ce, ai giudici nazionali le cui decisioni non possono essere oggetto di un ricorso giurisdizionale di diritto interno. orbene, io ritengo, al pari della kempter e della commissione, che tale obbligo non sia 44 — v. decisione di rinvio, versione in lingua francese, pag.
der vorlageentscheidung ist zu entnehmen, dass danske svineproducenter eine berufsorganisation ist, die die interessen der dänischen schweinezüchter wahrnimmt.
dalla decisione di rinvio emerge che la svineproducenter danske è un’organizzazione di categoria che difende gli interessi degli allevatori di suini danesi.
aus der vorlageentscheidung ergibt sich, dass das leder zusammen mit den spannschlaufen und verzierungen 71 % der außenfläche des oberteils ausmacht.
dalla decisione di rinvio risulta che il cuoio rappresenta, comprese le linguette di chiusura e gli ornamenti, il 71% della superficie esterna di rivestimento esterno della tomaia.
aus der vorlageentscheidung ergibt sich jedoch, dass die beihilfe für häusliche kinderbetreuung auch die kosten für die betreuung und erziehung ausgleichen und die finanzielle belastung mildern soll.
77-1141 ed è pervenuta alla conclusione che quest'ultimo comprende in definitiva le tre categorie di progetti indicati all'allegato ii, nn.
der vorlageentscheidung ist zu entnehmen, dass die erben von in einem anderen mitgliedstaat belegenem vermögen aufgrund der unterschiedlichen bewertungsmethoden höher besteuert werden als die erben inländischen vermögens.
dalla domanda di pronuncia pregiudiziale risulta chiaramente che gli eredi di una proprietà situata in un altro stato membro sono assoggettati, dati i distinti metodi di valutazione, ad un regime impositivo più oneroso rispetto agli eredi di proprietà situate in germania.
aus der vorlageentscheidung ergibt sich aber, dass das dem gerichtshof unterbreitete auslegungsersuchen auf behauptungen der parteien des ausgangsverfahrens beruht, deren richtigkeit vom nationalen gericht noch nicht geprüft worden ist.
orbene, dalla decisione di rinvio risulta che la domanda d’interpretazione sottoposta alla corte si basa su argomenti delle parti nella causa principale la cui fondatezza non è ancora stata verificata dal giudice nazionale.
die vorlageentscheidung enthält jedoch keine angaben insbesondere zur definition des relevanten marktes, zur berechnung der marktanteile der verschiedenen auf diesem markt tätigen unternehmen sowie zum vermuteten missbrauch einer beherrschenden stellung.
tuttavia, la decisione di rinvio non contiene alcuna indicazione relativa, segnatamente, alla definizione di mercato rilevante, al calcolo delle quote di mercato detenute dalle diverse imprese ivi operanti e al presunto abuso di posizione dominante.
aus der vorlageentscheidung geht auch nicht hervor, dass die fragliche gesetzliche regelung dadurch ihren staatlichen charakter verloren hätte, dass der fragliche mitgliedstaat die verantwortung für in die wirtschaft eingreifende entscheidungen privaten wirtschaftsteilnehmern übertragen hätte.
dalla decisione di rinvio non risulta neppure che la disposizione normativa di cui trattasi sia stata privata del suo carattere pubblico in conseguenza del fatto che lo stato membro in questione avrebbe delegato a operatori privati la responsabilità di adottare decisioni di intervento in materia economica.
3 der richtlinie 90/435 galt diese regelung bis spätestens mitte 1996 7. aus der vorlageentscheidung ergibt sich jedoch, dass burda die im ausgangsverfahren streitigen ausschüttungen im jahr 1998 für die wirtschaftsjahre 1996 und 1997 vorgenommen hat.
1, della direttiva 90/435, vietata dalla medesima direttiva, vale la pena svolgere tre considerazioni preliminari.