Hai cercato la traduzione di ich bitte um verzeihung da Tedesco a Latino

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Latin

Informazioni

German

ich bitte um verzeihung

Latin

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Latino

Informazioni

Tedesco

ich bitte um entschuldigung

Latino

Ultimo aggiornamento 2023-12-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich bitte euch,

Latino

num

Ultimo aggiornamento 2019-06-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

bat ihn um verzeihung

Latino

veniam petivit

Ultimo aggiornamento 2022-04-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich bitte dich, iss!

Latino

quaeso comedas!

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

bitte um soziale gerechtigkeit

Latino

memento aequitate sociale

Ultimo aggiornamento 2023-07-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich bete und flehe dich an ich bitte flehenich

Latino

te oro et obsecro

Ultimo aggiornamento 2024-02-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich bitte deine brüder, gut und fleißig zu sein.

Latino

rogo tuos fratres, ut sint boni et diligentes.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich bitte nicht, daß du sie von der welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel.

Latino

non rogo ut tollas eos de mundo sed ut serves eos ex mal

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich bitte aber nicht allein für sie, sondern auch für die, so durch ihr wort an mich glauben werden,

Latino

non pro his autem rogo tantum sed et pro eis qui credituri sunt per verbum eorum in m

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

seid doch wie ich; denn ich bin wie ihr. liebe brüder, ich bitte euch. ihr habt mir kein leid getan.

Latino

estote sicut et ego quia et ego sicut vos fratres obsecro vos nihil me laesisti

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich bitte für sie und bitte nicht für die welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein.

Latino

ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sun

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und siehe, ein mann unter dem volk rief und sprach: meister, ich bitte dich, besiehe doch meinen sohn, denn er ist mein einziger sohn.

Latino

et ecce vir de turba exclamavit dicens magister obsecro te respice in filium meum quia unicus est mih

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da antwortete der kämmerer dem philippus und sprach: ich bitte dich, von wem redet der prophet solches? von sich selber oder von jemand anders?

Latino

respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich bitte aber gott, daß ihr nichts Übles tut; nicht, auf daß wir als tüchtig angesehen werden, sondern auf daß ihr das gute tut und wir wie die untüchtigen seien.

Latino

oramus autem deum ut nihil mali faciatis non ut nos probati pareamus sed ut vos quod bonum est faciatis nos autem ut reprobi simu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

paulus aber sprach: ich bin ein jüdischer mann von tarsus, ein bürger einer namhaften stadt in zilizien. ich bitte dich, erlaube mir, zu reden zu dem volk.

Latino

et dixit ad eum paulus ego homo sum quidem iudaeus a tarso ciliciae non ignotae civitatis municeps rogo autem te permitte mihi loqui ad populu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich bitte aber, daß mir nicht not sei, gegenwärtig dreist zu handeln und der kühnheit zu brauchen, die man mir zumißt, gegen etliche, die uns schätzen, als wandelten wir fleischlicherweise.

Latino

rogo autem ne praesens audeam per eam confidentiam qua existimo audere in quosdam qui arbitrantur nos tamquam secundum carnem ambulemu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und sie fingen an, alle nacheinander, sich zu entschuldigen. der erste sprach zu ihm: ich habe einen acker gekauft und muß hinausgehen und ihn besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.

Latino

et coeperunt simul omnes excusare primus dixit ei villam emi et necesse habeo exire et videre illam rogo te habe me excusatu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da er aber jesum sah, schrie er und fiel vor ihm nieder und rief laut und sprach: was habe ich mit dir zu schaffen, jesu, du sohn gottes, des allerhöchsten? ich bitte dich, du wollest mich nicht quälen.

Latino

is ut vidit iesum procidit ante illum et exclamans voce magna dixit quid mihi et tibi est iesu fili dei altissimi obsecro te ne me torquea

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sie ging hinaus und sprach zu ihrer mutter: was soll ich bitten? die sprach: das haupt johannes des täufers.

Latino

quae cum exisset dixit matri suae quid petam et illa dixit caput iohannis baptista

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,787,494,865 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK