Hai cercato la traduzione di schlange da Tedesco a Latino

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Latino

Informazioni

Tedesco

schlange

Latino

serpentem

Ultimo aggiornamento 2021-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

aber danach beißt er wie eine schlange und sticht wie eine otter.

Latino

sed in novissimo mordebit ut coluber et sicut regulus venena diffunde

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ein schwätzer ist nichts besseres als eine schlange, die ohne beschwörung sticht.

Latino

si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahi

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

er wird der ottern gift saugen, und die zunge der schlange wird ihn töten.

Latino

caput aspidum suget occidet eum lingua vipera

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

oder, so er ihn bittet um einen fisch, der ihm eine schlange biete?

Latino

aut si piscem petet numquid serpentem porriget e

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da sprach die schlange zum weibe: ihr werdet mitnichten des todes sterben;

Latino

dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemin

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und wie mose in der wüste eine schlange erhöht hat, also muß des menschen sohn erhöht werden,

Latino

et sicut moses exaltavit serpentem in deserto ita exaltari oportet filium homini

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da sprach das weib zu der schlange: wir essen von den früchten der bäume im garten;

Latino

cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

am himmel wird's schön durch seinen wind, und seine hand durchbohrt die flüchtige schlange.

Latino

spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

man hört sie davonschleichen wie eine schlange; denn jene kommen mit heereskraft und bringen Äxte über sie wie die holzhauer.

Latino

vox eius quasi aeris sonabit quoniam cum exercitu properabunt et cum securibus venient ei quasi ligna caedente

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sie schärfen ihre zunge wie eine schlange; otterngift ist unter ihren lippen. (sela.)

Latino

pone domine custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis mei

Ultimo aggiornamento 2024-01-24
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

aber wer eine grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den zaun zerreißt, den wird eine schlange stechen.

Latino

qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum colube

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

des adlers weg am himmel, der schlange weg auf einem felsen, des schiffes weg mitten im meer und eines mannes weg an einer jungfrau.

Latino

viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentul

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

er sprach: wirf ihn vor dir auf die erde. und er warf ihn von sich; da ward er zur schlange, und mose floh vor ihr.

Latino

ait proice eam in terram proiecit et versa est in colubrum ita ut fugeret mose

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da machte mose eine eherne schlange und richtete sie auf zum zeichen; und wenn jemanden eine schlange biß, so sah er die eherne schlange an und blieb leben.

Latino

fecit ergo moses serpentem aeneum et posuit pro signo quem cum percussi aspicerent sanabantu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da sprach der herr zu mose: mache dir eine eherne schlange und richte sie zum zeichen auf; wer gebissen ist und sieht sie an, der soll leben.

Latino

et locutus est dominus ad eum fac serpentem et pone eum pro signo qui percussus aspexerit eum vive

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da gingen mose und aaron hinein zu pharao und taten, wie ihnen der herr geboten hatte. und aaron warf seinen stab vor pharao und vor seinen knechten, und er ward zur schlange.

Latino

ingressi itaque moses et aaron ad pharaonem fecerunt sicut praeceperat dominus tulitque aaron virgam coram pharao et servis eius quae versa est in colubru

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

gehe hin zu pharao morgen. siehe, er wird ins wasser gehen; so tritt ihm entgegen an das ufer des wassers und nimm den stab in deine hand, der zur schlange ward,

Latino

vade ad eum mane ecce egredietur ad aquas et stabis in occursum eius super ripam fluminis et virgam quae conversa est in draconem tolles in manu tu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

da sprach gott der herr zu der schlange: weil du solches getan hast, seist du verflucht vor allem vieh und vor allen tieren auf dem felde. auf deinem bauche sollst du gehen und erde essen dein leben lang.

Latino

et ait dominus deus ad serpentem quia fecisti hoc maledictus es inter omnia animantia et bestias terrae super pectus tuum gradieris et terram comedes cunctis diebus vitae tua

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

zu der zeit wird der herr heimsuchen mit seinem harten, großen und starken schwert beide, den leviathan, der eine flüchtige schlange, und den leviathan, der eine gewundene schlange ist, und wird den drachen im meer erwürgen.

Latino

in die illo visitabit dominus in gladio suo duro et grandi et forti super leviathan serpentem vectem et super leviathan serpentem tortuosum et occidet cetum qui in mari es

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,345,188 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK