Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mit dem herzen lieben.
corde amare
Ultimo aggiornamento 2015-05-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gratuliere dir von herzen
ex animo tibi gratulor
Ultimo aggiornamento 2021-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
wir gratulieren ihnen von herzen
ex animo tibi gratulor
Ultimo aggiornamento 2014-11-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gratulator von herzen zu ihnen,
ex animo tibi gratulator amica
Ultimo aggiornamento 2023-06-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
sei von herzen gegrüßt meine schwester
salvete filium meum
Ultimo aggiornamento 2022-05-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
denn er nicht von herzen die menschen plagt und betrübt,
caph non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios homini
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
was immer sie tun, tun sie es weise, mutig und von herzen
quicquid agas sapiens age fortiter ex animoque
Ultimo aggiornamento 2022-12-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
und sie war von herzen betrübt und betete zum herrn und weinte sehr
cum esset amaro animo oravit dominum flens largite
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
stein zerstreuen und steine sammeln, herzen und ferne sein von herzen,
tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ich danke dir von herzen, daß du mich lehrst die rechte deiner gerechtigkeit.
cum his qui oderant pacem eram pacificus cum loquebar illis inpugnabant me grati
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
alles, was ihr tut, das tut von herzen als dem herrn und nicht den menschen,
quodcumque facitis ex animo operamini sicut domino et non hominibu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
und in das land, da sie von herzen gern wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen.
et in terram ad quam ipsi levant animam suam ut revertantur illuc non revertentu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
wer weise von herzen ist nimmt die gebote an; wer aber ein narrenmaul hat, wird geschlagen.
sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labii
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
der most verschwindet, der weinstock verschmachtet; und alle, die von herzen fröhlich waren, seufzen.
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur cord
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
denn so man von herzen glaubt, so wird man gerecht; und so man mit dem munde bekennt, so wird man selig.
corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salute
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
denn der herr hat dich zu sich gerufen wie ein verlassenes und von herzen betrübtes weib und wie ein junges weib, das verstoßen ist, spricht dein gott.
quia ut mulierem derelictam et maerentem spiritu vocavit te dominus et uxorem ab adulescentia abiectam dixit deus tuu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gott sei aber gedankt, daß ihr knechte der sünde gewesen seid, aber nun gehorsam geworden von herzen dem vorbilde der lehre, welchem ihr ergeben seid.
gratias autem deo quod fuistis servi peccati oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae in qua traditi esti
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
da werdet ihr singen wie in der nacht eines heiligen festes und euch von herzen freuen, wie wenn man mit flötenspiel geht zum berge des herrn, zum hort israels.
canticum erit vobis sicut nox sanctificatae sollemnitatis et laetitia cordis sicut qui pergit cum tibia ut intret in montem domini ad fortem israhe
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nicht mit dienst allein vor augen, als den menschen zu gefallen, sondern als die knechte christi, daß ihr solchen willen gottes tut von herzen, mit gutem willen.
non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed ut servi christi facientes voluntatem dei ex anim
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
von herzen begehre ich dein des nachts; dazu mit meinem geist in mir wache ich früh zu dir. denn wo dein recht im lande geht, so lernen die bewohner des erdbodens gerechtigkeit.
anima mea desideravit te in nocte sed et spiritu meo in praecordiis meis de mane vigilabo ad te cum feceris iudicia tua in terra iustitiam discent habitatores orbi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: