Hai cercato la traduzione di frachtunternehmen da Tedesco a Lituano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Lithuanian

Informazioni

German

frachtunternehmen

Lithuanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lituano

Informazioni

Tedesco

ein weiteres interkontinental operierendes frachtunternehmen am flughafen sei jade cargo international.

Lituano

dar vienas tarpžemyninius skrydžius vykdantis krovinių vežėjas šiame oro uoste yra jade cargo international.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auch im schienengüterverkehrsmarkt besteht nach wie vor bedarf an infrastrukturen und betriebsverfahren, damit den frachtunternehmen bessere und zuverlässigere dienste angeboten werden können.

Lituano

krovinių vežimo geležinkeliu rinkai taip pat reikalinga operatoriams geresnes ir patikimesnes paslaugas užtikrinanti infrastruktūra ir veiklos praktika.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die mitteilung stützt sich auf die auskünfte verschiedener wirtschaftsbeteiligter (frachtkunden, frachtunternehmen, infrastrukturbetreiber) sowie auf die angaben von branchenverbänden.

Lituano

jame taip pat remiamasi sektoriaus asociacijų pateikta informacija.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

zu den ansässigen unternehmen gehörten salis (gemeinsamer strategischer lufttransport der nato) und das russische frachtunternehmen tesis, das verbindungen nach china betreibt.

Lituano

Čia įsikūrusios tokios įmonės kaip salis (nato strateginis oro transporto tarpinis sprendimas, angl. — „strategic airlift minterim solution“) ir rusijos krovinių vežėjas tesis, kuris vykdo skrydžius į kiniją.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

zweitrangige effekte, wie zwischensubventionierungen zwischen frachtunternehmen unter nutzung der gewinne auf routen außerhalb des maßnahmenbereichs für routen innerhalb des bereichs, könnten der kommissionsstudie zu folge zwar vorkommen, wären aber gering.

Lituano

remiantis komisijos studija, gali būti daromas antraeilis poveikis, toks kaip vežėjų kryžminis subsidijavimas iš maršrutų, kuriems netaikomos priemonės, gautą pelną naudojant maršrutams, kuriems priemonė taikoma, tačiau toks poveikis būtų nedidelis.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

insgesamt tragen luftfahrtunternehmen, fluggäste und frachtunternehmen 90% der luftsicherheits­kosten, wohingegen die mitgliedstaaten im rahmen ihrer haushalte lediglich für 6 oder 7% dieser kosten aufkommen.

Lituano

iš viso oro linijų bendrovės, keleiviai ir krovinių siuntėjai oro transportu padengia 90 proc. aviacijos saugumo paslaugų sąnaudų, o valstybių narių vyriausybės biudžeto lėšomis jų padengia tik 6–7 procentus.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese wettbewerbsöffnung, sowohl in der eu-12 wie auch in der eu-15, bildet für die etablierten frachtunternehmen den größten anreiz, ihre tätigkeit neu zu strukturieren und ihre leistung zu steigern.

Lituano

es 12, taip pat kaip ir es 15, toks atvėrimas konkurencijai vežėjus rinkos senbuvius skatina pertvarkyti veiklą, didinti veiklos efektyvumą.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1.2 im jahr 1974 verabschiedete die handels-und entwicklungskonferenz der vereinten nationen (unctad) den verhaltenskodex für linienkonferenzen, um dem interesse der entwicklungsländer an einer größeren einbindung ihrer frachtunternehmer in den linienfrachtbeförderungsdienst rechnung zu tragen. dieser kodex sah eine aufteilungsformel 40%-40% für den ladungsanteil zwischen export-und importland vor, während die restlichen 20% des von linienkonferenzen kontrollierten linienfrachtverkehrs frachtunternehmen aus drittländern vorbehalten bleibt. der kodex wurde von einigen eu-mitgliedstaaten sowie auch anderen industriestaaten (oecd-mitgliedstaaten) und entwicklungsländern ratifiziert und trat am 6. oktober 1983 in kraft. daher ist dieser kodex das grundlegende rechtsinstrument für linienschifffahrtsdienstleistungen weltweit. die eu verabschiedete die verordnung (ewg) nr. 954/79 des rates [1], in der die bedingungen für die eg-vertragskonforme anwendung des verhaltenskodex für linienkonferenzen festgelegt sind. die verordnung (ewg) 954/79 des rates [2] (das "brüssel-paket") schafft nach ansicht der kommission (zum zeitpunkt der verabschiedung) ein gleichgewicht zwischen den anliegen der entwicklungsländer auf zugang zu den linienkonferenzen, wahrt aber gleichzeitig die grundsätze des handelsverkehrs zwischen oecd-ländern und steht im einklang mit den grundsätzen des eg-vertrags.

Lituano

1.2 1974 m. jungtinių tautų prekybos ir plėtros konferencija (unctad) priėmė linijinių laivų konferencijų elgesio kodeksą, siekiant patenkinti besivystančių šalių siekius, kad jų vežėjai galėtų aktyviau dalyvauti pervežant linijinių laivų krovinius. linijinės laivybos kodekse buvo numatyta, kad linijinių laivų krovinių pervežimuose kroviniai bus paskirstyti eksportuojančių ir importuojančių šalių vežėjams po 40%, o 20% linijinių laivų krovinių, kuriuos kontroliuoja linijinių laivų konferencijos, bus skirta trečiųjų šalių vežėjams. linijinės laivybos kodeksą ratifikavo kelios es valstybės narės ir kitos išsivysčiusios (epbo) bei besivystančios šalys; jis įsigaliojo 1983 m. spalio 6 d. todėl linijinės laivybos kodeksas yra pagrindinis teisinis dokumentas, reguliuojantis linijinių laivų pervežimus visame pasaulyje. es priėmė reglamentą 954/79 [1], kuriame numatyta, kad linijinės laivybos kodekso taikymo sąlygos būtų suderintos su eb sutartimi. komisijos nuomone, reglamentu 954/79 [2] ("briuselio paketas") buvo suderinti besivystančių šalių siekiai naudotis linijinių laivų konferencijų teikiamomis galimybėmis, taip pat sudarytos sąlygos tarp ebpo šalių išlaikyti komercinius principus ir laikomasi pagrindinių eb sutarties principų.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,037,830,762 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK